PT
BR
Pesquisar
Definições



póstero-dorsal

A forma póstero-dorsalpode ser [masculino e feminino singular de dorsaldorsal] ou [adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
póstero-dorsalpóstero-dorsal
póstero-dorsal


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

etimologiaOrigem etimológica:póstero- + dorsal.
(A definição desta palavra estará disponível brevemente. Envie comentários ou sugestões para dicionario@priberam.pt)
dorsaldorsal
( dor·sal

dor·sal

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Relativo ao dorso (ex.: face dorsal).

2. Relativo às costas ou à parte posterior do corpo humano (ex.: região dorsal).

3. [Anatomia] [Anatomia] Relativo às doze vértebras situadas no meio das costas, entre as cervicais e as lombares.

4. [Zoologia] [Zoologia] Relativo à parte superior (ex.: barbatana dorsal).

5. [Botânica] [Botânica] Relativo à face superior de certas estruturas vegetais (ex.: face dorsal das folhas).


nome masculino

6. Músculo do dorso (ex.: exercitar os dorsais).

7. [Desporto] [Esporte] Exercício para fortalecer os músculos do dorso (ex.: fizemos flexões, abdominais e dorsais).

8. [Desporto] [Esporte] Identificação, geralmente com um número, usada em provas desportivas, nas costas, por cima do equipamento.


nome feminino

9. [Geologia] [Geologia] Cadeia montanhosa ao longo de vários quilómetros no fundo do mar (ex.: dorsal oceânica, dorsal atlântica).


adjectivo de dois géneros e nome femininoadjetivo de dois géneros e nome feminino

10. [Fonética] [Fonética] Diz-se de ou consoante articulada com intervenção do dorso da língua.

etimologiaOrigem etimológica:latim dorso + -al.

Auxiliares de tradução

Traduzir "póstero-dorsal" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



A utilização da expressão à séria nunca foi tão utilizada. Quanto a mim esta expressão não faz qualquer sentido. Porque não utiliz am a expressão a sério?
A locução à séria segue a construção de outras tantas que são comuns na nossa língua (junção da contracção à com uma substantivação feminina de um adjectivo, formando locuções com valor adverbial): à antiga, à portuguesa, à muda, à moderna, à ligeira, à larga, à justa, à doida, etc.

Assim, a co-ocorrência de ambas as locuções pode ser pacífica, partindo do princípio que à séria se usará num contexto mais informal que a sério, que continua a ser a única das duas que se encontra dicionarizada. Bastará fazer uma pesquisa num motor de busca na internet para se aferir que à séria é comummente utilizada em textos de carácter mais informal ou cujo destinatário é um público jovem; a sério continua a ser a que apresenta mais ocorrências (num rácio de 566 para 31800!).




Ao montar um cerimonial me deparo com a seguinte dúvida: convido as pessoas para ficarem em pé ou ficarem de pé?
Qualquer das preposições está correcta. Pode escrever-se de pé ou em pé.