PT
BR
Pesquisar
Definições



nuvenzita

A forma nuvenzitaé [derivação feminino singular de nuvemnuvem].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
nuvemnuvem
|nú| |nú|
( nu·vem

nu·vem

)
Imagem

Conjunto de pequenas partículas de água suspensas na atmosfera, que pode originar chuva ou neve.


nome feminino

1. Conjunto de pequenas partículas de água suspensas na atmosfera, que pode originar chuva ou neve.Imagem

2. Fumo denso.

3. Poeira que se eleva do solo.

4. Porção compacta de pessoas ou de coisas. = AGLOMERAÇÃO

5. Obscuridade, sombra.

6. Aspecto sombrio.

7. Obstáculo que impede de ver.

8. Dificuldade que impede a compreensão.

9. [Informática] [Informática] Rede de computadores que permite o armazenamento de dados e o acesso a programas e a serviços remotamente através da Internet (ex.: o armazenamento de ficheiros na nuvem permite o seu acesso através de qualquer dispositivo com ligação à Internet).


cair das nuvens

Chegar inesperadamente.

Ficar admiradíssimo.

elevar às nuvens

Elogiar muito.

ir às nuvens

Encolerizar-se.

nas nuvens

Alheio ou distraído em relação à realidade ou ao que está à volta.

tomar a nuvem por Juno

Iludir-se com as aparências.

etimologiaOrigem etimológica:latim nubes, -i.

nuvenzitanuvenzita

Palavras vizinhas



Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Tenho uma dúvida em relação ao emprego ou não do hífen na palavra dessincronizar. A palavra escrita deste modo lê-se /de-ssin-cro-ni-zar/ e normalmente ouve-se pronunciar /des-sin-cro-ni-zar/. Ou seja, o prefixo des- normalmente não perde a sua autonomia quando pronunciado. Neste caso não se devia também usar o hífen? Ou será que o termo dessincronizado é normalmente mal pronunciado, separando-se os dois ss?
A aglutinação do prefixo des- à palavra seguinte não obriga à pronúncia /s/. Aliás, os poucos dicionários que fazem a transcrição fonética das palavras às quais dão entrada registam /des-sin-cro-ni-zar/ e não /de-ssin-cro-ni-zar/.