Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub

pub
nisi utile est quod facimus, stulta est glorianisi utile est quod facimus, stulta est gloria | loc.
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

nisi utile est quod facimus, stulta est gloria
(locução latina)
locução

Se o que fazemos não é útil, vã é a glória.

Fonte: Fedro, Fábulas, III, 17, 12.
pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "nisi utile est quod facimus, stulta est gloria" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Palavras vizinhas

Esta palavra em blogues

Ver mais
Blogues do SAPO

Esta palavra no Twitter

Dúvidas linguísticas


Gostaria de saber se existe a palavra iluminotécnico ou deverá ser luminotécnico.
O adjectivo luminotécnico é uma palavra de formação recente e encontra-se registado no Dicionário Houaiss (edição brasileira da Editora Objectiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), ao contrário da palavra iluminotécnico, que não se encontra dicionarizada. Por este motivo, a forma a usar deverá ser preferencialmente luminotécnico.



“O Ministério dos Negócios Estrangeiros do Reino dos Países Baixos notificou ter a República de Chipre formulado uma declaração relativamente à Convenção sobre a Cobrança Internacional de Alimentos em Benefício dos Filhos e de Outros Membros da Família, adotada na Haia, a 23 de novembro de 2007.”
Deverá ser "na Haia" ou "em Haia"? Já agora, isto é por feeling ou existe algum sítio onde se possa consultar esta informação ("em Lisboa" em vez de "na Lisboa")?

Não há nenhuma regra para o uso de artigos definidos (o, a os, as) antes de topónimos (ou nomes de lugares). Há algumas indicações vagas e por vezes contraditórias fornecidas por gramáticas e prontuários (ver resposta topónimos com e sem artigos). Por este motivo, as respostas a questões relacionadas com este assunto (e com tantas outras dúvidas linguísticas) raramente podem ser peremptórias.

Em relação a Haia, sendo uma cidade, em princípio seria sem artigo (à semelhança de Lisboa, Madrid, Paris, Londres), mas trata-se de um topónimo que tem artigo na sua língua original (Den Haag, em neerlandês) e em outras línguas (The Hague, em inglês, La Haye, em francês, La Haya, em espanhol), pelo que o uso do artigo em português não deverá ser estranho ou censurável. A grande diferença é que em português o artigo definido não é usualmente maiusculizado. A embaixada de Portugal nos Países Baixos usa a designação "embaixada de Portugal na Haia".

Mesmo em casos mais ou menos estáveis, onde raramente há dúvida se deve ser usado o artigo, como "em Lisboa" ou "em Paris", há contextos em que o artigo é usado para definir uma característica (ex.: conheceu a Lisboa dos azulejos), um tempo específico (ex.: na Paris dos anos 20), etc.

pub

Palavra do dia

pi·tom pi·tom
(francês piton)
substantivo masculino

1. Peça de montanhismo, com parafuso ou prego terminado por um anel numa das extremidades, por onde pode passar uma corda ou ser colocado um mosquetão, destinada a ser cravada em fendas.

2. [Construção]   [Construção]  Parafuso ou prego com um anel ou gancho numa das extremidades.

3. [Futebol]   [Futebol]  Pequeno cone inserido na sola das chuteiras para maior aderência ao solo. = TRAVA


SinónimoSinônimo Geral: PITÃO

Plural: pitons.Plural: pitons.
pub

Mais pesquisadas do dia

Siga-nos



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2013, https://dicionario.priberam.org/nisi%20utile%20est%20quod%20facimus,%20stulta%20est%20gloria [consultado em 25-05-2019]