PT
BR
Pesquisar
Definições



morangueiro

A forma morangueiropode ser[adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
morangueiro1morangueiro1
( mo·ran·guei·ro

mo·ran·guei·ro

)
Imagem

BotânicaBotânica

Planta rosácea cujo fruto, o morango, é carnudo e de cor vermelha viva quando está maduro.


nome masculino

1. [Botânica] [Botânica] Planta rosácea cujo fruto, o morango, é carnudo e de cor vermelha viva quando está maduro.Imagem

2. Vendedor de morangos.


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

3. [Viticultura] [Viticultura] Diz-se de ou casta de uva trazida da América ou dos seus híbridos. = AMERICANO

4. [Enologia] [Enologia] Diz-se de ou vinho feito a partir dessas uvas. = AMERICANO

etimologiaOrigem etimológica: morango + -eiro.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:morangal.
morangueiro2morangueiro2
( mo·ran·guei·ro

mo·ran·guei·ro

)


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

[Portugal: Trás-os-Montes] [Portugal: Trás-os-Montes] Que ou quem passa a vida a morangar ou a mandriar. = INDOLENTE, MANDRIÃO, PREGUIÇOSO

etimologiaOrigem etimológica: morangar + -eiro.
morangueiromorangueiro

Auxiliares de tradução

Traduzir "morangueiro" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Quero saber quando empregar viagem com "G" e viajem com "J" e suas respectivas explicações...
A grafia com g (viagem) corresponde ao substantivo feminino (ex: dormiu durante toda a viagem; reservamos os bilhetes de avião numa agência de viagens), que pode ser sinónimo de passeio, percurso. A grafia com j (viajem) corresponde à terceira pessoa do plural do presente do conjuntivo (ou subjuntivo, no Brasil) do verbo viajar (ex.: espero que eles viajem em segurança), também usada para formar a terceira pessoa do plural do imperativo (ex.: não viajem para essa zona do país).



As palavras sobre as quais que tenho dúvidas são rentabilidade e rendibilidade. Eu penso que rentabilidade não existe, pois esta palavra refere-se a rendimento e não a rentimento. Ou seja, não se deveria dizer rentabilidade, mas sim rendibilidade. Sei que no vosso site, também tem a designação para a palavra rentabilidade e associam-na a rendibilidade, no entanto gostava de vos perguntar se realmente esta palavra existe, e, se existe, se sempre existiu, ou se só existe desde o novo acordo da língua portuguesa.
As palavras a que se refere estão atestadas em diversos dicionários de língua portuguesa, ainda que os puristas pelejem pela exclusão de rentabilidade em favor de rendibilidade. No entanto, parece ser indiscutível a primazia das formas rentável / rentabilidade (aquelas que alguns consideram galicismos) sobre rendível / rendibilidade (as consideradas correctas), como se pode comprovar, por exemplo, em buscas feitas em páginas da Internet escritas em Português. Certa para uns, errada para outros, a palavra rentabilidade aparece registada já em dicionários do final do século passado (cf. Antônio Geraldo da Cunha, Dicionário Etimológico Nova Fronteira da Língua Portuguesa, Rio de Janeiro, 1982 [1.ª e 2.ª impressões] - Id., 2.ª ed., 1986).