PT
BR
Pesquisar
Definições



molha-me

A forma molha-mepode ser [feminino singular de molhamolha], [segunda pessoa singular do imperativo de molharmolhar] ou [terceira pessoa singular do presente do indicativo de molharmolhar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
molha1molha1
|ó| |ó|
( mo·lha

mo·lha

)


nome feminino

1. Acto ou efeito de molhar ou de se molhar.

2. Água, geralmente chuva, que molha alguém (ex.: fui à rua e apanhei uma molha).

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: MOLHADELA

etimologiaOrigem etimológica:derivação regressiva de molhar.
molha2molha2
|ô| |ô|
( mo·lha

mo·lha

)


nome feminino

1. [Portugal: Trás-os-Montes] [Portugal: Trás-os-Montes] Grãos de cevada que os rapazes juntam no chapéu e daí os comem por ordem de precedência.

2. [Jogos] [Jogos] Cuspidela para determinar certo ponto no jogo do pião.

molharmolhar
( mo·lhar

mo·lhar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Embeber em líquido.

2. Humedecer.

3. Cobrir de líquido.


molhar a sua sopa

Ter quinhão, ter parte.

molha-memolha-me

Auxiliares de tradução

Traduzir "molha-me" para: Espanhol Francês Inglês

Palavras vizinhas



Dúvidas linguísticas



Constantemente uso o dicionário on-line Priberam. Hoje tive uma dúvida a respeito da ortografia da palavra superestrutura. No dicionário Aurélio está escrito da forma anteriormente mencionada, no dicionário da Priberam está superstrutura. Gostaria então de através deste, fazer a seguinte pergunta: a ortografia e significado das palavras em Português de Portugal diferem do Português do Brasil?
Não se trata propriamente de uma variação ortográfica, pois não há, em nenhuma das duas normas, determinação ortográfica que impeça uma das duas formas. Trata-se, sim, de uma diferença entre a tradição lexicográfica portuguesa (onde a forma superstrutura é registada e a forma superestrutura mais rara - apesar de registada, por exemplo, no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, ou no Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora) e a tradição lexicográfica brasileira (onde a forma superestrutura é registada e a forma superstrutura quase inexistente - apesar de registada, por exemplo, no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa, da Academia Brasileira de Letras).



Vi escrito saberia-o; não deverá ser sabê-lo-ia? A frase era se tivesse .......saberia-o.
Quando utiliza um pronome clítico (ex.: o, lo, me, nos) com um verbo no futuro do indicativo (ex.: oferecer-lhe-ei) ou no condicional, também chamado futuro do pretérito (ex.: oferecer-lhe-ia), deverá fazer a mesóclise, isto é, colocar o pronome clítico entre o radical do verbo (ex.: oferecer) e a terminação que indica o tempo verbal e a pessoa gramatical (ex.: -ei ou -ia). Assim sendo, a forma correcta é sabê-lo-ia.