PT
BR
Pesquisar
Definições



miçanga

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
missangamiçanga
( mis·san·ga

mi·çan·ga

)
Imagem

Pequena esfera de louça ou massa de vidro com um furo por onde pode ser enfiado um fio.


nome feminino

1. Pequena esfera de louça ou massa de vidro com um furo por onde pode ser enfiado um fio.Imagem = CONTA

2. Ornato feito dessas contas.

3. Variedade de caracteres tipográficos muito miúdos, correspondente ao tipo 5.

4. Coisa de pouco valor. = BAGATELA, BUGIGANGA, MIUDEZA, NINHARIA

etimologiaOrigem etimológica:talvez do quimbundo misanga, plural de musanga, conta de vidro.

Ver também resposta à dúvida: missanga.
grafiaGrafia no Brasil:miçanga.
grafiaGrafia no Brasil:miçanga.
grafiaGrafia em Portugal:missanga.
grafiaGrafia em Portugal:missanga.
miçangamiçanga


Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



As expressões ter a ver com e ter que ver com são ambas admissíveis ou só uma delas é correcta?
As duas expressões citadas são semanticamente equivalentes.

Alguns puristas da língua têm considerado como galicismo a expressão ter a ver com, desaconselhando o seu uso. No entanto, este argumento apresenta-se frágil (como a maioria dos que condenam determinada forma ou expressão apenas por sofrer influência de uma outra língua), na medida em que a estrutura da locução ter que ver com possui uma estrutura menos canónica em termos das classes gramaticais que a compõem, pois o que surge na posição que corresponde habitualmente à de uma preposição em construções perifrásticas verbais (por favor, consulte também sobre este assunto a dúvida ter de/ter que).