PT
BR
Pesquisar
Definições



milhas

A forma milhasé [feminino plural de milhamilha].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
milha1milha1
( mi·lha

mi·lha

)


nome feminino

1. Antiga medida itinerária terrestre.

2. O mesmo que milha terrestre.


estar a milhas

Estar a grande distância.

Desconhecer aquilo de que se está a falar ou a tratar ou estar distraído.

milha marítima

[Marinha] [Marinha]  Unidade de medida de distância marítima, equivalente a 1852 metros (símbolo: mima).

milha náutica

[Marinha] [Marinha]  O mesmo que milha marítima.

milha terrestre

Unidade de medida anglo-saxónica de distância, equivalente a 1609 metros (símbolo: mi).

pôr-se a milhas

Fugir ou ir-se embora.

etimologiaOrigem etimológica: latim millia, -ium, plural de mille, mil, milhar.
milha2milha2
( mi·lha

mi·lha

)


adjectivo femininoadjetivo feminino

Diz-se da palha e da farinha de milho.

etimologiaOrigem etimológica: alteração de milho.
milha3milha3
( mi·lha

mi·lha

)


nome feminino

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Mil reais ou um milhão de antigos cruzeiros ou cruzados (ex.: herdou uma milha; que sorte!).

etimologiaOrigem etimológica: redução de milhão.
milhasmilhas

Auxiliares de tradução

Traduzir "milhas" para: Espanhol Francês Inglês

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Na frase ceámos à lareira que a noite estava fria, qual é a função desempenhada pela palavra que?
Na frase em análise, a palavra que desempenha a função de conjunção subordinativa causal, pois liga duas orações, exprimindo que a causa da oração principal ou subordinante (ceámos à lareira) decorre do que está explicado na subordinada (que a noite estava fria). Nesta frase, a conjunção que é substituível por outras conjunções causais, como porque ou pois (ceámos à lareira, porque a noite estava fria; ceámos à lareira, pois a noite estava fria), ou por outras locuções conjuncionais, como as locuções uma vez que ou visto que (ceámos à lareira, uma vez que a noite estava fria; ceámos à lareira, visto que a noite estava fria).



Monitorar ou monitorizar?
Os verbos monitorar e monitorizar são formações correctas a partir do substantivo monitor, a que se junta o sufixo verbal -ar ou -izar, e têm o mesmo significado, pelo que são sinónimos. A opção por um ou por outro cabe ao utilizador; no entanto, os dicionários que seguem a norma europeia da língua portuguesa parecem preferir a forma monitorizar, pois é esta a única forma que aparece registada no Grande Dicionário Língua Portuguesa (Porto Editora, 2004) ou no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Âncora Editora, 2001) e a edição portuguesa do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002) remete monitorar para monitorizar. Os dicionários que seguem a norma brasileira da língua portuguesa remetem geralmente monitorizar para monitorar, como é o caso da edição brasileira do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Objetiva, 2001) ou do Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa (Positivo, 2004).