PT
BR
Pesquisar
Definições



migalhas

A forma migalhaspode ser[nome feminino plural] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
migalhamigalha
( mi·ga·lha

mi·ga·lha

)
Imagem

Pequeno fragmento que se desprende do pão ou de qualquer comida.


nome feminino

1. Pequeno fragmento que se desprende do pão ou de qualquer comida.Imagem

2. [Por extensão] [Por extensão] Pequeníssima porção.

migalhas


nome feminino plural

3. Sobras que se desprezam.


às migalhas

Por várias vezes, e pouco de cada vez.

migalha de gente

[Informal] [Informal] Pessoa de pequena estatura ou franzina. = CINCO-RÉIS DE GENTE

etimologiaOrigem etimológica: latim hispânico micalea, do latim mica, -ae, migalha.
iconeConfrontar: mígala.
migalhasmigalhas

Auxiliares de tradução

Traduzir "migalhas" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Quando num texto aparece um discurso directo, iniciado por travessão, de uma pessoa para outra, se a seguir essa mesma pessoa inicia outro discurso directo com uma terceira pessoa, sem nenhum discurso intermédio de ninguém, esse segundo discurso pode ser incluído no primeiro (aproveitando o travessão anterior) ou deve ser iniciada uma nova frase com outro travessão? Exemplo: - João, anda cá. Joana, vai para ali. ou - João, anda cá. - Joana, vai para ali.
O travessão é um sinal de pontuação para introduzir o discurso directo ou para mudar de interlocutor (sobre o uso do travessão, por favor consulte também a resposta travessão/ponto de interrogação combinado com ponto de exclamação).

Nas frases expostas na sua questão, o discurso directo já foi introduzido pelo primeiro travessão e não há mudança de interlocutor (apesar de o interlocutor se dirigir a dois interlocutores diferentes), pelo que não há motivo para a inserção de novo travessão. A pontuação deverá então ser: - João, anda cá. Joana, vai para ali.

Se houver inserção de um outro travessão, será sinal de que houve mudança de fala: [falante 1] - João, anda cá. [falante 2] - Joana, vai para ali.




Quero saber a origem da palavra "ló".
A palavra , na acepção “lado de onde sopra o vento”, entrou para o português através do francês lof, que por sua vez tem origem nórdica, talvez do neerlandês loef. Na acepção “tecido fino”, é de origem desconhecida e na acepção “instrumento musical” é de origem chinesa.