Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

meditem

3ª pess. pl. pres. conj. de meditarmeditar
3ª pess. pl. imp. de meditarmeditar
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

me·di·tar me·di·tar

- ConjugarConjugar

verbo transitivo

1. Considerar.

2. Pensar sobre.

3. Projectar, tencionar.

verbo intransitivo

4. Reflectir.

nome masculino

5. Meditação.

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "meditem" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Anagramas

Esta palavra em blogues

Ver mais

Leiam e meditem se para tal tiverem engenho e arte..

Em CP - Cromos de Portugal

230 «Lamentava-se Theodore Zeldin: ''Infelizmente, embora os seres humanos ruminem, cogitem, meditem , joguem com ideias, sonhem e façam inspirados palpites acerca dos pensamentos das outras...

Em Deriva das Palavras

“Vivam cada dia como um dom de Deus, meditem sobre o gesto de Jesus que é rei, mas escolheu assumir as nossas dores...

Em Blog da Sagrada Família

...E DESTITUÍDA DE REAL IMPORTÂNCIA QUE VOS VOU DEIXAR ALGUMAS FRASES DE REFLEXÂO : MEDITEM NELAS ..

Em Reencontros

...MAS, COMO SOU , NA VERDADE VOSSA AMIGA, DEIXO-VOS COM ESTAS FRASES PEDINDO QUE MEDITEM NELAS, PROFUNDAMENTE, COM TODA A VOSSA ATENÇÃO Não !!

Em Reencontros
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Sou colaborador de uma empresa, na qual a maioria dos colaboradores são senhoras (mulheres) e uma percentagem muito pequena de homens. Toda a comunicação da empresa é feita no feminino. Reportei à administração esta situação pois a comunicação é toda no feminino, e o que me foi dito é que está correto, devido ao novo acordo ortográfico. Ou seja como a maioria são mulheres a comunicação é feita no feminino. Nós homens, recebemos correspondência com Querida Colaboradora e quando se dirigem aos colaboradores da empresa é sempre como Colaboradoras. A minha questão é se está ou não correto? E em que parte do acordo ortográfico isso está presente?
A situação descrita nada tem a ver com as alterações decorrentes do Acordo Ortográfico de 1990, pois apenas a ortografia da língua portuguesa é regulamentada por actos legislativos. O Acordo Ortográfico é um texto legal que regula unicamente a ortografia do português, sem pretender interferir em outras áreas da língua, como o léxico ou a sintaxe, por exemplo. Se a empresa em questão optou por se dirigir no feminino ao seu grupo de colaboradores, composto maioritariamente por senhoras, com a justificação de que se trata de algo relacionado com o novo Acordo Ortográfico, tal não está correcto.

Em português, para designar todos os elementos de um grupo de pessoas, mesmo quando o género maioritário é o feminino, é possível usar o masculino, ainda que haja só um elemento masculino (ex.: as meninas e o menino estão tão crescidos). Tal acontece porque o masculino é o género não marcado do português, considerado neutro quando não se pretende especificar nenhum género. Esta opção vem sendo progressivamente menos usada, como consequência de preocupações sociais de igualdade de género, de que a língua é um reflexo. Sendo assim, a alternativa mais aconselhável seria fazer referência aos dois géneros, como por exemplo Caro(a) colaborador(a), Caros colaboradores e colaboradoras ou ainda Caras colaboradoras e caros colaboradores.




Gostaria de saber se as palavras alocar e alocação são bom português. Gostava de usá-la como sinómino de distribuição, mas tenho dúvidas.
Os termos alocar e alocação surgem averbados no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa e noutros dicionários, como sejam o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa ou o Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa. Segundo estes dicionários, o verbo alocar significa (i) “colocar num determinado lugar de uma sequência de lugares”, (ii) “destinar, distribuir verbas ou recursos para um fim ou uma entidade” e (iii) “reservar espaço de memória para programas ou procedimentos informáticos”. O substantivo alocação corresponde à nominalização do verbo alocar, sendo sobretudo usado nas acepções de informática (iii; ex. a alocação dinâmica de memória é uma característica de certas linguagens de programação) e de economia (ii; ex.: a alocação de recursos não é um processo simples).
pub

Palavra do dia

ta·nas ta·nas


(origem obscura)
nome masculino de dois números

1. [Portugal, Informal, Depreciativo]   [Portugal, Informal, Depreciativo]  Pessoa indeterminada, considerada de pouco préstimo.

2. [Portugal, Informal]   [Portugal, Informal]  História para enganar. = MENTIROLA, PETA, TRAPAÇA


o tanas
[Portugal, Informal]   [Portugal, Informal]  Exclamação que indica desacordo ou refutação relativamente a afirmação anterior (ex.: ele trabalhou muito, o tanas, os outros é que fizeram tudo!). = O CARAÇAS

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/meditem [consultado em 24-09-2022]