PT
BR
Pesquisar
Definições



medicalizado

A forma medicalizadopode ser [masculino singular particípio passado de medicalizarmedicalizar] ou [adjectivoadjetivo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
medicalizadomedicalizado
( me·di·ca·li·za·do

me·di·ca·li·za·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que se medicalizou.

2. Que tem o que é necessário para prestar assistência médica (ex.: ambulância medicalizada; residência para idosos medicalizada).

etimologiaOrigem etimológica:particípio de medicalizar.
medicalizarmedicalizar
( me·di·ca·li·zar

me·di·ca·li·zar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Dar carácter médico ou medical.

2. Tratar algo como um problema médico.

3. Dotar do que é necessário para prestar assistência médica.

etimologiaOrigem etimológica:medical + -izar.


Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta de dizer em português: biossensor ou biosensor?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser biossensor, por analogia com outras palavras formadas a partir do prefixo de origem grega bio-, que exprime a noção de “vida”: biossatélite, biossintético, biossistema, etc. Este comportamento é também análogo ao de alguns prefixos terminados em o, como sejam retro-, socio- e tecno-, que obrigam à duplicação do r e do s quando o elemento ao qual se apõem se inicia por uma dessas consoantes.



Tenho dúvidas na construção desta frase: "caso tenha dúvidas, não hesite em perguntar" ou "caso tenha dúvidas, não hesite perguntar". Não sei qual a mais correcta.
As duas frases apresentadas encontram-se correctas, pois o verbo hesitar, quando selecciona uma frase infinitiva, pode ser transitivo directo, isto é, selecciona um complemento que não é regido por preposição (ex.: não hesite perguntar) ou transitivo indirecto, isto é, selecciona um complemento regido por preposição (ex.: não hesite em perguntar). Pesquisas em corpora e motores de busca mostram no entanto que a construção como transitivo indirecto (hesitar em) é mais usual.