PT
BR
Pesquisar
Definições



maturação

A forma maturaçãopode ser [derivação feminino singular de maturarmaturar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
maturaçãomaturação
( ma·tu·ra·ção

ma·tu·ra·ção

)


nome feminino

1. Acto de maturar.

2. Estado do que se acha amadurecido.

3. [Biologia] [Biologia] Processo pelo qual as células sexuais ficam aptas para a fecundação.

4. [Biologia] [Biologia] Processo pelo qual um organismo se torna plenamente desenvolvido.

5. [Medicina] [Medicina] Formação do pus, num fleimão.

etimologiaOrigem etimológica:latim maturatio, -onis.
maturarmaturar
( ma·tu·rar

ma·tu·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e intransitivo

1. Tornar maduro. = AMADURECER

2. [Figurado] [Figurado] Tornar-se sisudo ou circunspecto, pelo andar dos anos, pelo estudo ou pela experiência.

etimologiaOrigem etimológica:latim maturo, -are, amadurecer, apressar, concluir.

Auxiliares de tradução

Traduzir "maturação" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Qual destas frases está correcta: «Ele assegurou-me que viria» ou «Ele assegurou-me de que viria»? Li que o verbo "assegurar" é regido pela preposição "de" quando é conjugado pronominalmente; no entanto, só me soa bem dessa forma quando ele é conjugado reflexivamente, como em "Eles asseguraram-se de que não eram seguidos". Afinal, como é que é? Obrigada.
Os dicionários que registam as regências verbais, como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa ou o Dicionário sintáctico de verbos portugueses, estipulam que o verbo assegurar é regido pela preposição de apenas quando usado como pronominal (ex.: quando saiu de casa assegurou-se de que as janelas estavam fechadas). Para além do uso pronominal, o verbo assegurar pode ainda ser transitivo directo ou bitransitivo, isto é, seleccionar complementos não regidos por preposição (ex.: os testes assegurariam que o programa iria funcionar sem problemas; o filho assegurou-lhe que iria estudar muito).

Este uso preposicionado do verbo assegurar na acepção pronominal nem sempre é respeitado, havendo uma tendência generalizada para a omissão da preposição (ex.: quando saiu de casa assegurou-se que as janelas estavam fechadas). O fenómeno de elisão da preposição de como iniciadora de complementos com frases finitas não se cinge ao verbo assegurar, acontecendo também com outros verbos, como por exemplo aperceber (ex.: não se apercebeu [de] que estava a chover antes de sair de casa) ou esquecer (ex.: esquecera-se [de] que havia greve dos transportes públicos).




Quero usar Mundo Afora como nome de uma agência de viagens e intercâmbio. Nesse caso, afora tem sentido de exclusão? Esse nome será um erro?
Não há qualquer motivo para considerar errada a designação mundo afora. A palavra afora tem o significado ‘para fora ou pelo exterior’ (ex.: atirou a roupa pela janela afora) ou ‘através de uma extensão ou duração’ (ex.: decidiu viajar pelo mundo afora; pela vida afora conheceu muitos países). Afora só terá sentido de exclusão, sendo sinónimo de excepto, quando usado como preposição (ex.: não convidou ninguém para a festa afora os familiares).