PT
BR
    Definições



    mareei

    A forma mareeié [primeira pessoa singular do pretérito perfeito do indicativo de marearmarear].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    marearmarear
    ( ma·re·ar

    ma·re·ar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. [Náutica] [Náutica] Governar uma embarcação (ex.: nem todos os tripulantes sabiam marear o navio). = MARINHAR

    2. [Náutica] [Náutica] Orientar as velas de acordo com a direcção do vento.


    verbo intransitivo

    4. [Náutica] [Náutica] Andar embarcado ou fazer percurso por mar (ex.: chegou a bom porto depois de dez dias a marear). = NAVEGAR


    verbo transitivo e intransitivo

    5. Causar ou sentir enjoo a bordo de uma embarcação (ex.: a ondulação forte mareou alguns membros da tripulação; o mar ficou agitado e muitos começaram a marear). = ENJOAR

    6. Causar ou sentir tonturas (ex.: o balanço do carro mareou o passageiro; a estrada tinha muitas curvas e eu mareei).


    verbo transitivo e pronominal

    7. Fazer desaparecer ou perder o brilho (um metal). = DESLUSTRAR, EMBACIAR, OXIDARDESMAREAR

    8. [Figurado] [Figurado] Tirar ou perder o lustre. = DESLUSTRAR, MACULAR

    9. [Figurado] [Figurado] Dirigir algo de determinada maneira ou tomar determinado rumo. = ORIENTAR

    etimologiaOrigem: mar + -ear.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: marejar.
    Significado de marearSignificado de marear

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "mareei" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Jogos paralímpicos está correcto? Se os jogos são olímpicos, porque surgiram em Olímpia, na Grécia, não se deveriam chamar Jogos Paraolímpicos ou Para-olímpicos? Está correcto este esquecimento da letra o? O comité internacional usa paralympic, mas isso é na língua deles (inglês). Os brasileiros e os italianos usam paraolimpico. Os espanhóis agora também andam a usar paralimpicos. Estaremos a seguir a mania dos espanhóis ou dos ingleses?


    Será correcto dizer Projecto de Formação Inicial Qualificante em vez de Projecto de Formação Inicial Qualificativo?