PT
BR
Pesquisar
Definições



mangueira

A forma mangueiraé[nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
mangueira1mangueira1
( man·guei·ra

man·guei·ra

)
Imagem

BotânicaBotânica

Árvore grande (Mangifera indica), da família das anacardiáceas, de tronco liso, copa grande e frondosa, folhas perenes oblongas, flores pequenas dispostas em cachos, de origem asiática e muito cultivada em climas tropicais pelo seu fruto, a manga.


nome feminino

[Botânica] [Botânica] Árvore grande (Mangifera indica), da família das anacardiáceas, de tronco liso, copa grande e frondosa, folhas perenes oblongas, flores pequenas dispostas em cachos, de origem asiática e muito cultivada em climas tropicais pelo seu fruto, a manga.Imagem

etimologiaOrigem etimológica:manga, fruto + -eira.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:mangal, mangueiral.
mangueira2mangueira2
( man·guei·ra

man·guei·ra

)
Imagem

Tubo feito de um material flexível que se adapta a uma torneira, para a condução de líquidos ou gás.


nome feminino

Tubo feito de um material flexível que se adapta a uma torneira, para a condução de líquidos ou gás.Imagem

etimologiaOrigem etimológica:manga, tubo + -eira.
mangueira3mangueira3
( man·guei·ra

man·guei·ra

)


nome feminino

[Brasil] [Brasil] Curral grande.

etimologiaOrigem etimológica:espanhol manguera.
mangueira4mangueira4
|güei| |güei|
( man·guei·ra

man·guei·ra

)


nome feminino

1. [Portugal: Trás-os-Montes] [Portugal: Trás-os-Montes] Instrumento para malhar cereais, composto de dois paus ligados por uma correia. = MANGUAL

2. [Portugal: Trás-os-Montes] [Portugal: Trás-os-Montes] Pau comprido e delgado do mangual. = MANGO

etimologiaOrigem etimológica:mangu[al] + -eira.

Auxiliares de tradução

Traduzir "mangueira" para: Espanhol Francês Inglês

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Qual é o plural de porta-voz?
De acordo com a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso Cunha e Lindley Cintra (p. 188), quando uma palavra hifenizada é composta por um verbo e um substantivo, apenas este último adquire a flexão do plural. Assim, o plural de porta-voz é porta-vozes, tal como o plural de guarda-chuva é guarda-chuvas e o de beija-flor é beija-flores.



Peço auxílio para a composição de palavras com prefixos gregos e latinos. Quando são em justaposição e quando são em aglutinação? Minha dúvida neste momento é com a palavra intra + esclerótico.
A existência ou não de hífen depois de prefixos gregos e latinos é difícil de sistematizar em poucas linhas, pois isso difere consoante os prefixos (há até divergências ligeiras entre a norma europeia e a norma brasileira do português, por serem diferentes as obras de maior referência neste aspecto).

No caso de intra- (este caso aplica-se também aos prefixos contra-, extra-, infra-, supra- e ultra-), de acordo com a Base XXIX do Acordo Ortográfico de 1945, deve usar-se hífen antes de palavras iniciadas por vogal (ex.: intra-arterial, intra-ocular), h (ex.: intra-hepático), r (ex.: intra-raquidiano) ou s (ex.: intra-sinovial). Assim sendo, deve escrever-se intra-esclerótico segundo o Acordo Ortográfico de 1945, para o português de Portugal, ou o Formulário Ortográfico de 1943, para o português do Brasil.

Com a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, e segundo a Base XVI, o prefixo intra- (assim como todos os prefixos ou elementos prefixais com o mesmo contexto ortográfico, isto é, terminados na letra a) deve aglutinar-se sempre com o elemento seguinte (ex.: intraocular), excepto se este começar por a (ex.: intra-arterial) ou h (ex.: intra-hepático). No caso de o elemento seguinte começar por r ou s, essas consoantes devem ser dobradas (ex.: intrarraquidiano, intrassinovial). Assim sendo, deve escrever-se intraesclerótico segundo o Acordo Ortográfico de 1990.