PT
BR
Pesquisar
Definições



mandriona

A forma mandrionapode ser [feminino singular de mandriãomandrião] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
mandrionamandriona
( man·dri·o·na

man·dri·o·na

)


nome feminino

[Náutica] [Náutica] Vela de recorte triangular, em barcos do rio Mondego.

etimologiaOrigem etimológica:feminino de mandrião.
mandriãomandrião
( man·dri·ão

man·dri·ão

)


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

1. Que ou quem não gosta de trabalhar ou de estudar. = INDOLENTE, MADRAÇO, MANDRIOLA, PREGUIÇOSO


adjectivoadjetivo

2. Que mostra preguiça ou ociosidade (ex.: leiam com atenção, não façam leituras mandrionas).


nome masculino

3. [Vestuário] [Vestuário] Roupão leve e curto, geralmente usado pelas senhoras em casa.

4. [Ornitologia] [Ornitologia] Designação dada a várias aves aquáticas do género Stercorarius. = CÁGADO, MOLEIRO, SARAGOÇA

vistoFeminino: mandriona.
etimologiaOrigem etimológica:mândria + -ão.
iconFeminino: mandriona.

Auxiliares de tradução

Traduzir "mandriona" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Qual destas frases está correcta: a) A possibilidade de a Maria ganhar.. ou b) A possibilidade da Maria ganhar...?
A construção correcta seria A possibilidade de a Maria ganhar..., uma vez que uma preposição não se deve contrair com um artigo ou pronome quando este inicia uma oração infinitiva.

O FLiP inclui um corrector sintáctico que detecta, entre muitos outros, erros em construções deste tipo, sendo de grande utilidade na resolução de dúvidas como a que nos expôs.




Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.