PT
BR
Pesquisar
Definições



macro

A forma macropode ser[adjectivo de dois géneros e nome femininoadjetivo de dois géneros e nome feminino], [elemento de composição], [nome feminino] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
macromacro
( ma·cro

ma·cro

)


nome masculino

1. Sinal gráfico, semelhante a um hífen elevado, que, colocado sobre uma vogal (ā, ē, ī, ō, ū), indica que ela é longa, por oposição a braquia. = MÁCRON


nome feminino

2. [Informática] [Informática] Conjunto de comandos ou instruções programado e guardado para poder ser reproduzido na mesma sequência em qualquer momento.


adjectivo de dois géneros e nome femininoadjetivo de dois géneros e nome feminino

3. [Fotografia] [Fotografia] Diz-se de ou lente adequada para focar em distâncias muito pequenas, com ampliação do tamanho real.

etimologiaOrigem etimológica:grego makrós, -á, -ón, grande, longo.
macro-macro-


elemento de composição

Elemento que significa grande (ex.: macroestrutura; macromolécula; macropsia).

etimologiaOrigem etimológica:grego makrós, -á, -ón, grande, longo.
Nota: É seguido de hífen quando o segundo elemento começa por h (ex.: macro-habitat). Quando é seguido de r ou s, a consoante é duplicada (ex.: macrorregião, macrossismo).

Auxiliares de tradução

Traduzir "macro" para: Espanhol Francês Inglês

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Ao utilizar o vosso dicionário, obtive o seguinte resultado para a palavra amoníaco: do Lat. ammoniacu < Gr. ammoniakón s. m., gás incolor, de cheiro intenso, sabor acre e com efeitos lacrimogéneos; gás composto de azoto e hidrogénio, que se encontra na urina e nas matérias em decomposição. A partir de lacrimogéneos obtive: masc. plu. de lacrimogéneo, do Lat. lacrima + Gr. gen, r. de gígnomai, gerar. No entanto a palavra lacrimogéneo não aparece no vosso dicionário, mas sim lacrimogénio (com i em vez de e): adj., que provoca ou produz lágrimas; que faz chorar. Assim, gostaria de saber se existem as duas formas ou se uma se encontra errada.
Como muito bem observou, a informação disponibilizada não é coerente. De facto, não se pode dizer que a forma lacrimogénio seja errada, mas, sendo possível, é uma variante de lacrimogéneo, menos usada e praticamente não registada em dicionários e vocabulários de língua portuguesa.

O DPLP deveria ter registado a entrada lacrimogéneo (e lacrimogénio, a ser registado, deveria remeter para lacrimogéneo, sendo esta última a forma preferencial).




Quando nos referimos ao Município de Pombal ou à vila qual a forma correcta de dizer? "Estou no Pombal" ou "Estou em Pombal". Ambas as formas podem estar correctas?
De acordo com pesquisas em corpora e em motores de pesquisa na Internet, o topónimo Pombal é mais utilizado sem o artigo masculino (ex.: mora em Pombal; é originário de Pombal), apesar de haver algumas ocorrências com o artigo (ex.: vive no Pombal; regressou ontem do Pombal).