PT
BR
Pesquisar
Definições



macaquinhas

A forma macaquinhaspode ser [derivação feminino plural de macacomacaco] ou [feminino plural de macaquinhomacaquinho].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
macacomacaco
( ma·ca·co

ma·ca·co

)
Imagem

ZoologiaZoologia

Mamífero quadrúmano da ordem dos primatas, de face nua, com mãos e pés preênseis terminados por unhas.


nome masculino

1. [Zoologia] [Zoologia] Mamífero quadrúmano da ordem dos primatas, de face nua, com mãos e pés preênseis terminados por unhas.Imagem = BUGIO, SÍMIO

2. Bate-estacas.

3. Aparelho usado para elevar grandes pesos (ex.: macaco hidráulico).

4. Vestuário inteiriço de ganga, para resguardo de outra roupa.

5. [Agricultura] [Agricultura] Talão de vara velha de videira.

6. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Muco seco do nariz. = MONCO

7. [Informal, Depreciativo] [Informal, Depreciativo] Indivíduo feio. = CHIMPANZÉ


adjectivoadjetivo

8. Relativo ou semelhante a mamífero quadrúmano da ordem dos primatas. = MACACAL, SIMIANO, SIMIESCO

9. [Informal] [Informal] Que tem agudeza de espírito ou facilidade de compreensão. = ASTUCIOSO, FINÓRIO

10. [Informal] [Informal] Ordinário, vulgar ou estragado pelo uso.

11. [Informal] [Informal] Que é negativo ou acontece em circunstâncias desastrosas (ex.: morte macaca; que sorte macaca!).

12. [Brasil] [Brasil] Que tem pêlo escuro.

13. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Que causa tédio ou aborrecimento.


cada macaco no seu galho

[Informal] [Informal] Cada indivíduo deve ocupar o lugar profissional, social, etc. que lhe compete, preocupando-se apenas com aquilo que lhe diz respeito.

ir pentear macacos

[Informal] [Informal] Expressão usada para afastar alguém que aborrece ou para mostrar desejo de não ser incomodado; ir à fava (ex.: não quero saber, vá pentear macacos).

mandar pentear macacos

[Informal] [Informal] Afastar alguém ou mostrar desejo de que alguém se afaste ou vá embora; mandar à fava.

ter macacos no sótão

[Informal] [Informal] Ter pouco juízo; ter macaquinhos no sótão.

[Informal] [Informal] Ter desconfianças ou medos infundados; ter macaquinhos no sótão.

etimologiaOrigem etimológica:origem duvidosa.

Colectivo:Coletivo:Coletivo:macacada, macacaria.
macaquinhomacaquinho
( ma·ca·qui·nho

ma·ca·qui·nho

)


nome masculino

1. Macaco pequeno.

2. [Vestuário] [Vestuário] Peça de vestuário de corpo inteiro, como o macacão, mas de calças curtas ou calções.


ter macaquinhos na cabeça

[Informal] [Informal] O mesmo que ter macaquinhos no sótão.

ter macaquinhos no sótão

[Informal] [Informal] Ter pouco juízo; ter macacos no sótão.

[Informal] [Informal] Ter desconfianças ou medos infundados; ter macacos no sótão.

macaquinhasmacaquinhas


Dúvidas linguísticas



Tendo eu consultado a Direcção-Geral dos Registos e do Notariado sobre se o vocábulo “Ramberto” pode ser admitido como nome próprio masculino, informaram-me os mesmos o seguinte: "Tendo presente a consulta sobre se o vocábulo “Ramberto” pode ser admitido como nome próprio masculino, informa-se que o mesmo não consta dos vocabulários onomásticos disponíveis, pelo que, em princípio, contraria o disposto no artº 103º, nº 2 alínea a) do Código do registo Civil. No entanto, esta Conservatória poderá providenciar para que seja emitido parecer onomástico sobre o vocábulo pretendido, não obstante a demora que possa verificar-se, sendo para o efeito V. Exª convidado a apresentar elementos relativos à origem do nome pretendido, designadamente bibliografias ou outros, e a fazer o respectivo preparo ..." O meu contacto convosco vai no sentido de saber se poderão auxiliar-me na obtenção dos elementos necessários pretendidos pela DGRN e de que forma. Mais informo de que o vocábulo em questão consta no Vocabulário Antroponímico do Dicionário Universal da Língua Portuguesa da Texto Editora.
O antropónimo masculino Ramberto encontra-se registado em algumas obras como o Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra, Coimbra Editora, 1966), de Francisco Rebelo Gonçalves, ou o Grande Vocabulário da Língua Portuguesa (1.ª ed., 2 tomos, Lisboa, Âncora Editora, 2001), de José Pedro Machado. Também numa das obras deste autor, o Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa (3.ª ed., 3 vol., Lisboa, Livros Horizonte, 2003), esse nome próprio aparece registado e com a informação de que se trata de palavra com origem no francês Rambart, que por sua vez é nome de origem germânica (composto pelas palavras ragin, que significa “conselho”, e berht, que significa “brilhante, ilustre”).



Qual a palavra correcta para definir a parte do dia que tem claridade?
Como poderá constatar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, dia é a palavra adequada para designar o tempo que decorre entre o nascer e o pôr-do-sol, ou seja, a parte do dia (“duração de uma rotação da terra sobre si mesma”) que tem claridade.