PT
BR
    Definições



    líquido

    Será que queria dizer liquido?

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    líquidolíquido
    |qui| |qui|
    ( lí·qui·do

    lí·qui·do

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Que, sendo fluido, toma a forma do seu recipiente.

    2. Que corre, que flui.

    3. Claro, transparente.

    4. Determinado com precisão, sem margem para dúvidas. = CERTO

    5. Diz-se do peso de algo excluindo o seu recipiente.

    6. [Economia] [Economia] Que não está sujeito a descontos ou encargos (ex.: salário líquido).

    7. [Economia] [Economia] Que pode ser convertido em moeda.

    8. [Fonética] [Fonética] Diz-se de consoante que é produzida com oclusão e abertura da cavidade oral, simultânea ou sucessivamente.

    9. [Física] [Física] Diz-se de um dos três estados da matéria, intermediário entre os estados sólido e gasoso.


    nome masculino

    10. Tudo o que está no estado líquido.

    11. Bebida.

    12. Qualquer substância liquefeita.


    líquido amniótico

    [Fisiologia] [Fisiologia]  Líquido que envolve e protege o feto dentro do âmnio.

    líquido plástico

    [Fisiologia] [Fisiologia]  Líquido saído dos vasos capilares, que serve para a geração ou nutrição dos elementos anatómicos.

    etimologiaOrigem: latim liquidus, -a, -um, claro, límpido, líquido, puro, sincero.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de líquidoSignificado de líquido

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "líquido" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Se se pode dizer que o verbo ser indica uma qualidade ou um estado permanente (ex. Ele é muito doente, O mar é salgado), enquanto o verbo estar indica uma qualidade ou um estado temporário ou pontual (ex. Ele está muito doente, O mar está calmo); qual é o uso de ser e estar em situações geográficas? Devo usar o verbo ser para dizer A escola é atrás da farmácia ou A escola está atrás da farmácia?