PT
BR
Pesquisar
Definições



luvita

A forma luvitaé [derivação feminino singular de luvaluva].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
luvaluva
( lu·va

lu·va

)
Imagem

VestuárioVestuário

Peça de roupa, geralmente com a forma da mão e dos dedos, de comprimento variável, usada como acessório ou como protecção.


nome feminino

1. [Vestuário] [Vestuário] Peça de roupa, geralmente com a forma da mão e dos dedos, de comprimento variável, usada como acessório ou como protecção.Imagem

2. Qualquer objecto semelhante, de material resistente, usado para proteger as mãos em determinadas tarefas e actividades (ex.: luva de falcoeiro; luvas de boxe).Imagem

luvas


nome feminino plural

3. Recompensa, geralmente ilegal, ao que proporciona ou facilita um negócio lucrativo. = PEITA, SUBORNO

4. Mãos queimadas pelo sol.


assentar como uma luva

Ajustar-se bem ao corpo; ficar bem (diz-se de roupa ou calçado).

Convir, ser adequado.

cair como uma luva

O mesmo que assentar como uma luva.

escrever com luva branca

Escrever de acordo com as regras da mais rigorosa decência.

lançar a luva

Reptar, desafiar.

levantar a luva

Aceitar o repto.

etimologiaOrigem etimológica:gótico lôfa, palma da mão.

luvitaluvita


Dúvidas linguísticas



Por que NATO e não OTAN?
Não há nenhum motivo linguístico para preferir a sigla NATO (nome oficial da organização e sigla de North Atlantic Treaty Organization) à sigla OTAN (de Organização do Tratado do Atlântico Norte). A designação OTAN não é geralmente utilizada nos meios de comunicação social, razão pela qual a forma NATO se deve ter tornado a mais vulgarizada. O facto de ser um acrónimo fácil de pronunciar também poderá ter ajudado a que NATO seja a forma mais divulgada.

Por essa mesma razão, o acrónimo ONU (Organização das Nações Unidas) foi preferido em relação ao acrónimo inglês UN (sigla oficial da organização United Nations), uma vez que esta sigla não permite a sua pronúncia como uma palavra de formação regular no português.




Tenho uma dúvida em relação ao emprego ou não do hífen na palavra dessincronizar. A palavra escrita deste modo lê-se /de-ssin-cro-ni-zar/ e normalmente ouve-se pronunciar /des-sin-cro-ni-zar/. Ou seja, o prefixo des- normalmente não perde a sua autonomia quando pronunciado. Neste caso não se devia também usar o hífen? Ou será que o termo dessincronizado é normalmente mal pronunciado, separando-se os dois ss?
A aglutinação do prefixo des- à palavra seguinte não obriga à pronúncia /s/. Aliás, os poucos dicionários que fazem a transcrição fonética das palavras às quais dão entrada registam /des-sin-cro-ni-zar/ e não /de-ssin-cro-ni-zar/.