PT
BR
Pesquisar
Definições



libras

A forma libraspode ser [feminino plural de libralibra] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
libraslibras
|líbras| |líbras|
( li·bras

li·bras

)


nome feminino

Acrónimo de língua brasileira de sinais.

libralibra
( li·bra

li·bra

)
Imagem

libra esterlina

EconomiaEconomia 

Unidade monetária (símbolo: £) do Reino Unido (código: GBP).


nome feminino

1. [Numismática] [Numismática] Moeda de ouro inglesa.

2. [Física, Metrologia] [Física, Metrologia] Unidade de medida de massa que corresponde a 453,59 gramas, utilizada no sistema inglês de pesos e medidas (símbolo: lb). = LIBRA-MASSA

3. [Metrologia] [Metrologia] Antiga unidade de medida de peso equivalente a 459 gramas. = ARRÁTEL

4. [Astronomia] [Astronomia] Constelação do Zodíaco. (Geralmente com inicial maiúscula.) = BALANÇA

5. [Astrologia] [Astrologia] Signo do Zodíaco, entre Virgem e Escorpião. (Geralmente com inicial maiúscula.) = BALANÇA

6. [Economia] [Economia] Unidade monetária (símbolo: £) do Egipto (código: EGP), do Líbano (código: LBP), do Reino Unido (código: GBP), da Síria (código: SYP), do Sudão (código: SDG) e do Sudão do Sul (código: SSP).

7. [Economia] [Economia] Antiga unidade monetária de Chipre (código: CYP) e da Irlanda (código: IEP), substituída pelo euro.


libra esterlina

[Economia] [Economia]  Unidade monetária (símbolo: £) do Reino Unido (código: GBP).Imagem = LIBRA

etimologiaOrigem etimológica: latim libra, -ae, peso de 333 gramas, balança, medida para líquidos, nível, contrapeso.
libraslibras

Auxiliares de tradução

Traduzir "libras" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Deve-se escrever colete em seda vermelha ou colete em seda vermelho?
As duas possibilidades estão correctas; na primeira o adjectivo vermelho qualifica e concorda com o substantivo feminino seda, enquanto na segunda qualifica e concorda com o substantivo masculino colete.



Constantemente uso o dicionário on-line Priberam. Hoje tive uma dúvida a respeito da ortografia da palavra superestrutura. No dicionário Aurélio está escrito da forma anteriormente mencionada, no dicionário da Priberam está superstrutura. Gostaria então de através deste, fazer a seguinte pergunta: a ortografia e significado das palavras em Português de Portugal diferem do Português do Brasil?
Não se trata propriamente de uma variação ortográfica, pois não há, em nenhuma das duas normas, determinação ortográfica que impeça uma das duas formas. Trata-se, sim, de uma diferença entre a tradição lexicográfica portuguesa (onde a forma superstrutura é registada e a forma superestrutura mais rara - apesar de registada, por exemplo, no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, ou no Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora) e a tradição lexicográfica brasileira (onde a forma superestrutura é registada e a forma superstrutura quase inexistente - apesar de registada, por exemplo, no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa, da Academia Brasileira de Letras).