PT
BR
    Definições



    libras

    A forma libraspode ser [feminino plural de libralibra] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    libraslibras
    |líbras| |líbras|
    ( li·bras

    li·bras

    )


    nome feminino

    Acrónimo de língua brasileira de sinais.

    Significado de librasSignificado de libras

    Secção de palavras relacionadas

    libralibra
    ( li·bra

    li·bra

    )
    Imagem

    libra esterlina

    Unidade monetária (símbolo: £) do Reino Unido (código: GBP).


    nome feminino

    1. [Numismática] [Numismática] Moeda de ouro inglesa.

    2. [Física, Metrologia] [Física, Metrologia] Unidade de medida de massa que corresponde a 453,59 gramas, utilizada no sistema inglês de pesos e medidas (símbolo: lb). = LIBRA-MASSA

    3. [Metrologia] [Metrologia] Antiga unidade de medida de peso equivalente a 459 gramas. = ARRÁTEL

    4. [Astronomia] [Astronomia] Constelação do Zodíaco. (Geralmente com inicial maiúscula.) = BALANÇA

    5. [Astrologia] [Astrologia] Signo do Zodíaco, entre Virgem e Escorpião. (Geralmente com inicial maiúscula.) = BALANÇA

    6. [Economia] [Economia] Unidade monetária (símbolo: £) do Egipto (código: EGP), do Líbano (código: LBP), do Reino Unido (código: GBP), da Síria (código: SYP), do Sudão (código: SDG) e do Sudão do Sul (código: SSP).

    7. [Economia] [Economia] Antiga unidade monetária de Chipre (código: CYP) e da Irlanda (código: IEP), substituída pelo euro.


    libra esterlina

    [Economia] [Economia]  Unidade monetária (símbolo: £) do Reino Unido (código: GBP).Imagem = LIBRA

    etimologiaOrigem: latim libra, -ae, peso de 333 gramas, balança, medida para líquidos, nível, contrapeso.
    Significado de libraSignificado de libra

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "libras" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    Eu gostaria de saber qual é o masculino da expressão primeira-dama, uma vez que hoje temos várias mulheres ocupando cargos de poderes antes de exclusividade designados ao sexo masculino. Como poderíamos chamar o marido de uma prefeita?