PT
BR
    Definições



    legados

    A forma legadospode ser [masculino plural de legadolegado] ou [masculino plural particípio passado de legarlegar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    legado1legado1
    ( le·ga·do

    le·ga·do

    )


    nome masculino

    1. Aquilo que se deixa por testamento a quem não é herdeiro forçoso ou principal.

    2. O que é transmitido a outrem que vem a seguir.


    legado pio

    O que, entre os católicos, o testador deixa para bem da sua alma.

    etimologiaOrigem: latim legatum, -i, doação por testamento.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de legadoSignificado de legado
    legado2legado2
    ( le·ga·do

    le·ga·do

    )


    nome masculino

    1. Enviado do papa em missão especial. = NÚNCIO

    2. Enviado ao serviço de um Estado. = EMBAIXADOR

    etimologiaOrigem: latim legatus, -i, enviado, embaixador.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de legadoSignificado de legado
    legarlegar
    ( le·gar

    le·gar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Deixar (em legado).

    2. Deixar por herança.

    3. Transmitir.

    4. [Diplomacia] [Diplomacia] Enviar como legado.

    etimologiaOrigem: latim lego, -are, delegar, transmitir o encargo de fazer algo, deixar um legado.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de legarSignificado de legar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "legados" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    Recebi as provas de uma brochura que estou a paginar, onde o cliente me indica que a palavra necessidade está mal partida, ou seja, eu tenho necessi-dade. Para não confrontar o cliente sem ter certeza gostaria de um esclarecimento da vossa parte.


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?