PT
BR
Pesquisar
Definições

larilas

A forma larilaspode ser [masculino e feminino plural de larilalarila], [masculino plural de larilalarila], [adjectivo de dois géneros e de dois númerosadjetivo de dois géneros e de dois números] ou [nome masculino de dois números].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
larilaslarilas
( la·ri·las

la·ri·las

)


nome masculino de dois números

1. [Informal] [Informal] Homem homossexual.


adjectivo de dois géneros e de dois númerosadjetivo de dois géneros e de dois números

2. [Informal] [Informal] Que revela atributos geralmente associados à homossexualidade masculina.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: PANISGAS

etimologiaOrigem etimológica:origem obscura.
larilalarila
( la·ri·la

la·ri·la

)


adjectivo de dois géneros e nome masculinoadjetivo de dois géneros e nome masculino

[Informal] [Informal] O mesmo que larilas.

etimologiaOrigem etimológica:origem obscura.
larilaslarilas

Auxiliares de tradução

Traduzir "larilas" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Agradeço o favor de me explicarem qual a origem do termo "reguila".
O termo reguila, usado como adjectivo (ex: nunca vi menina tão reguila) ou como substantivo (ex.: a turma dos reguilas portou-se muito bem na viagem de estudo), designa um indivíduo de temperamento irrequieto, traquinas ou difícil, aplicando-se especialmente a crianças. A origem do termo não é clara, podendo tratar-se de uma forma variante de reguinga, a qual, por sua vez, pode ser uma derivação regressiva de reguingar, termo também de origem obscura.



Ao utilizar o vosso dicionário, obtive o seguinte resultado para a palavra amoníaco: do Lat. ammoniacu < Gr. ammoniakón s. m., gás incolor, de cheiro intenso, sabor acre e com efeitos lacrimogéneos; gás composto de azoto e hidrogénio, que se encontra na urina e nas matérias em decomposição. A partir de lacrimogéneos obtive: masc. plu. de lacrimogéneo, do Lat. lacrima + Gr. gen, r. de gígnomai, gerar. No entanto a palavra lacrimogéneo não aparece no vosso dicionário, mas sim lacrimogénio (com i em vez de e): adj., que provoca ou produz lágrimas; que faz chorar. Assim, gostaria de saber se existem as duas formas ou se uma se encontra errada.
Como muito bem observou, a informação disponibilizada não é coerente. De facto, não se pode dizer que a forma lacrimogénio seja errada, mas, sendo possível, é uma variante de lacrimogéneo, menos usada e praticamente não registada em dicionários e vocabulários de língua portuguesa.

O DPLP deveria ter registado a entrada lacrimogéneo (e lacrimogénio, a ser registado, deveria remeter para lacrimogéneo, sendo esta última a forma preferencial).