PT
BR
Pesquisar
Definições



laquearias

A forma laqueariasé [segunda pessoa singular do condicional de laquearlaquear].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
laquear1laquear1
( la·que·ar

la·que·ar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. [Cirurgia] [Cirurgia] Apertar um vaso sanguíneo para prevenir ou fazer parar uma hemorragia.

2. [Cirurgia] [Cirurgia] Apertar um canal, cordão ou afim, para o interromper ou para o seccionar.

etimologiaOrigem etimológica:latim laqueo, -are, atar, prender, enlaçar, encerrar.
laquear2laquear2
( la·que·ar

la·que·ar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Cobrir com laca.

2. Pintar com tinta de esmalte.

3. Pulverizar (cabelo) com laca.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: LACAR

etimologiaOrigem etimológica:laca + -ear.
laquear3laquear3
( la·que·ar

la·que·ar

)
Imagem

Armação de ornamento que encima um leito.


nome masculino

Armação de ornamento que encima um leito.Imagem = CAPELO, DOSSEL, SOBRECÉU

etimologiaOrigem etimológica:latim laquear, -is, tecto com molduras.
laqueariaslaquearias

Auxiliares de tradução

Traduzir "laquearias" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Qual a preposição que deve seguir-se ao nome contradança: entre ou de?
Dependendo dos contextos em que é usada, a palavra contradança pode ser seguida das preposições de ou entre: quando se quer fazer referência ao tipo, é geralmente seguida da preposição de (ex.: contradança de Entrudo, contradança de salão), quando se quer fazer referência aos participantes, é seguida da preposição de ou da preposição entre (ex.: contradança de pares ou contradança entre pares).



Ao utilizar o vosso dicionário, obtive o seguinte resultado para a palavra amoníaco: do Lat. ammoniacu < Gr. ammoniakón s. m., gás incolor, de cheiro intenso, sabor acre e com efeitos lacrimogéneos; gás composto de azoto e hidrogénio, que se encontra na urina e nas matérias em decomposição. A partir de lacrimogéneos obtive: masc. plu. de lacrimogéneo, do Lat. lacrima + Gr. gen, r. de gígnomai, gerar. No entanto a palavra lacrimogéneo não aparece no vosso dicionário, mas sim lacrimogénio (com i em vez de e): adj., que provoca ou produz lágrimas; que faz chorar. Assim, gostaria de saber se existem as duas formas ou se uma se encontra errada.
Como muito bem observou, a informação disponibilizada não é coerente. De facto, não se pode dizer que a forma lacrimogénio seja errada, mas, sendo possível, é uma variante de lacrimogéneo, menos usada e praticamente não registada em dicionários e vocabulários de língua portuguesa.

O DPLP deveria ter registado a entrada lacrimogéneo (e lacrimogénio, a ser registado, deveria remeter para lacrimogéneo, sendo esta última a forma preferencial).