PT
BR
Pesquisar
Definições



lampa

A forma lampapode ser [feminino singular de lampolampo] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
lampa1lampa1
( lam·pa

lam·pa

)


nome feminino

1. [Informal] [Informal] Lâmpada.


levar as lampas a

Levar vantagem em relação a alguém; deixar alguém para trás.

etimologiaOrigem etimológica:alteração de lâmpada.
lampa2lampa2
( lam·pa

lam·pa

)


nome feminino

1. Fruta que se apanha na noite de São João.

2. [Agricultura] [Agricultura] Variedade de figueira.

etimologiaOrigem etimológica:feminino de lampo.
lampa3lampa3
( lam·pa

lam·pa

)


nome feminino

Seda da China.

etimologiaOrigem etimológica:talvez do francês lampas.
lampolampo
( lam·po

lam·po

)


adjectivoadjetivo

1. Que surge antes do tempo próprio (falando-se especialmente de uma variedade de figos brancos). = LAMPO, TEMPORÃO


nome masculino

2. [Portugal: Minho] [Portugal: Minho] Clarão súbito e rápido proveniente de descarga eléctrica entre duas nuvens ou entre uma nuvem e a Terra. = RELÂMPAGO

etimologiaOrigem etimológica:origem duvidosa.

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Numa pesquisa no Google, encontrei várias vezes a expressão "há espera", por exemplo: "torneios há espera de concorrentes". É correcto dizer "há espera"? Não será "à espera"?
No contexto que refere, deverá ser utilizada a locução prepositiva à espera de, que significa “aguardando por” (torneios à espera de concorrentes) e que poderá encontrar registada, por exemplo, no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, que também regista a locução adverbial à espera (Ex.: os doentes já estão à espera há muito tempo). Esta locução tem estrutura semelhante a muitas outras locuções prepositivas em português (contracção da preposição a com o artigo definido a seguida de substantivo feminino e da preposição de), como, por exemplo, à beira de, à conta de, à disposição de, à frente de. A expressão há espera poderá apenas ser usada em contextos onde se pretenda dizer que "existe uma espera" (ex.: nos acessos à ponte há espera prolongada).



Gostaria de saber qual a designação correcta para um grupo de pessoas que usa cantar os reis: Trupe de Reis ou Troupe de Reis?
Sendo troupe um galicismo para o qual já existe o aportuguesamento trupe, a designação aconselhada é Trupe de Reis.