PT
BR
Pesquisar
    Definições



    laços

    A forma laçosé [masculino plural de laçolaço].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    laçolaço
    ( la·ço

    la·ço

    )
    Imagem

    PortugalPortugal

    VestuárioVestuário

    Acessório de moda que se ata em forma de laço à volta do colarinho de uma camisa. (Equivalentes no português do Brasil: gravata-borboleta, gravatinha.)


    nome masculino

    1. Nó com duas alças fácil de desatar. = LAÇADA

    2. Fita com a forma desse nó usada como adorno.

    3. [Portugal] [Portugal] [Vestuário] [Vestuário] Acessório de moda que se ata em forma de laço à volta do colarinho de uma camisa. (Equivalentes no português do Brasil: gravata-borboleta, gravatinha.)Imagem

    4. [Vestuário] [Vestuário] Nó da gravata.Imagem

    5. [Caça] [Caça] Armadilha de caça.

    6. [Figurado] [Figurado] Estratagema, cilada, traição.

    7. Aliança, vínculo.

    8. [Brasil] [Brasil] Corda ou tira de couro com que se agarram os grandes quadrúpedes que andam em liberdade.

    9. [Portugal: Beira] [Portugal: Beira] Película que se forma à superfície da água, produzida pelo sabão, gordura, etc.

    10. [Regionalismo] [Regionalismo] Cal grossa que se estende na parede com a colher e sobre a qual é aplicada a cal fina a pincel.

    11. [Regionalismo] [Regionalismo] Flor do vinagre. = CHIBARRO

    12. [Portugal: Trás-os-Montes] [Portugal: Trás-os-Montes] Marca de dança mirandesa.


    laço do leite

    A nata.

    etimologiaOrigem etimológica: latim laqueus, -i, laço, nó corredio.
    Significado de laço
   Significado de laço
    iconeConfrontar: lasso.
    Colectivo:Coletivo:Coletivo:laçarada, laçaria.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "laços" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Não consegui em seu dicionário a definição para bioética.


    Inseri, no vosso corrector ortográfico, a palavra “desejante” que, há tempos, vi escrita, erradamente, em vez do adjectivo “desejoso”. Para surpresa minha, o citado corrector, no português de Portugal, não acusa o erro.