PT
BR
Pesquisar
Definições



jesuíta

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
jesuítajesuíta
( je·su·í·ta

je·su·í·ta

)
Imagem

CulináriaCulinária

Bolo triangular feito de massa folhada recheada com doce de ovos, chila e canela, com cobertura de glace ou amêndoa triturada e clara de ovo.


nome masculino

1. Membro da Companhia de Jesus, ordem religiosa católica masculina fundada por Santo Inácio de Loiola em 1540. = INACIANO, LOIOLISTA

2. [Culinária] [Culinária] Bolo triangular feito de massa folhada recheada com doce de ovos, chila e canela, com cobertura de glace ou amêndoa triturada e clara de ovo.Imagem


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

3. Que é membro ou relativo à Companhia de Jesus. = INACIANO, JESUÍTICO


adjectivo de dois géneros e nome de dois génerosadjetivo de dois géneros e nome de dois géneros

4. [Depreciativo] [Depreciativo] Que ou quem é considerado fingido ou dissimulado. = HIPÓCRITA

etimologiaOrigem etimológica:italiano gesuita.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:jesuitada.

Auxiliares de tradução

Traduzir "jesuíta" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




Numa frase em que se queira dizer para não continuar ou não voltar a ser escravo/servo de algo ou alguém, está correto "não sirvamos mais o.." ou "não sirvamos mais ao..."? Que opção está correta e porquê?
De acordo com o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa ou com o Novo Dicionário Aurélio, o verbo servir, nas acepções “trabalhar como servo”, “fazer de criado” ou “prestar serviços ou trabalhar como empregado”, pode ser transitivo indirecto, isto é, selecciona argumentos iniciados por preposição (ex.: deixou de servir àquela família), transitivo directo, isto é, selecciona objectos directos não iniciados por preposição (ex.: serviu a família durante 20 anos) e intransitivo, isto é, admite construções sem complemento nominal (ex.: ele estava ali para servir). Assim sendo, ambas as construções que refere podem ser consideradas correctas.