PT
BR
Pesquisar
Definições



insurrectamente

A forma insurrectamentepode ser [derivação de insurrectoinsurretoinsurrecto] ou [advérbio].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
insurrectamenteinsurrectamente ou insurretamenteinsurrectamente
|èt| ou |èct| |éct| ou |èt| |èct|
( in·sur·rec·ta·men·te in·sur·rec·ta·men·te ou in·sur·re·ta·men·te

in·sur·rec·ta·men·te

)


advérbio

De modo insurrecto.

etimologiaOrigem etimológica: insurrecto + -mente.
sinonimo ou antonimo Dupla grafia pelo Acordo Ortográfico de 1990: insurretamente.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: insurrectamente.
grafiaGrafia no Brasil:insurrectamente.
grafiaGrafia em Portugal:insurretamente.
insurrectoinsurrecto ou insurretoinsurrecto
|éct| ou |ét| |éct| ou |ét| |èct|
( in·sur·rec·to in·sur·rec·to ou in·sur·re·to

in·sur·rec·to

)


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

1. Que ou quem está em insurreição ou faz parte dela. = AMOTINADO, INSURGENTE, REBELDE, REVOLTOSO, SUBLEVADO

2. Que ou quem é revolucionário em acção.

etimologiaOrigem etimológica: latim insurrectus, -a, -um, particípio passado de insurgo, -ere, levantar-se, erguer-se, atacar, ameaçar, insurgir-se.
sinonimo ou antonimo Dupla grafia pelo Acordo Ortográfico de 1990: insurreto.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: insurrecto.
grafiaGrafia no Brasil:insurrecto.
grafiaGrafia em Portugal:insurreto.
insurrectamenteinsurrectamente


Dúvidas linguísticas



Pontapé: esta palavra é composta por justaposição ou por aglutinação?
A palavra pontapé é composta por justaposição.

De facto, é possível identificar neste vocábulo as palavras distintas que lhe deram origem – os substantivos ponta e – sem que nenhuma delas tenha sido afectada na sua integridade fonológica (em alguns casos pode haver uma adequação ortográfica para manter a integridade fonética das palavras simples, como em girassol, composto de gira + s + sol. Se não houvesse essa adequação, a palavra seria escrita com um s intervocálico (girasol) a que corresponderia o som /z/ e as duas palavras simples perderiam a sua integridade fonética e tratar-se-ia de um composto aglutinado). Daí a denominação de composto por justaposição, uma vez que as palavras apenas se encontram colocadas lado a lado, com ou sem hífen (ex.: guarda-chuva, passatempo, pontapé).

O mesmo não se passa com os compostos por aglutinação, como pernalta (de perna + alta), por exemplo, cujos elementos se unem de tal modo que um deles sofre alterações na sua estrutura fonética. No caso, o acento tónico de perna subordina-se ao de alta, com consequências, no português europeu, na qualidade vocálica do e, cuja pronúncia /é/ deixa de ser possível para passar à vogal central fechada (idêntica à pronúncia do e em se). Note-se ainda que as palavras compostas por aglutinação nunca se escrevem com hífen.

Sobre este assunto, poderá ainda consultar o cap. 24 da Gramática da Língua Portuguesa, de Maria Helena Mira MATEUS, Ana Maria BRITO, Inês DUARTE, Isabel Hub FARIA et al. (5.ª ed., Editorial Caminho, Lisboa, 2003), especialmente as pp. 979-980.




A minha dúvida é a seguinte: qual o antónimo da palavra "antecipar"? Vejo, com alguma frequência, que são utilizadas as palavras "postcipar" ou "postecipar" que, presumo, estarão incorrectas. Se assim for, qual o antónimo correcto?
Como poderá verificar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, o verbo antecipar pode ter como antónimos os verbos adiar (ex.: a reunião foi antecipada vs. a reunião foi adiada), atrasar (ex.: a festa antecipou-se vs. a festa atrasou-se), procrastinar (ex.: o ministério antecipou a construção do hospital vs. o ministério procrastinou a construção do hospital), prorrogar (ex.: o prazo de entrega foi antecipado vs. o prazo de entrega foi prorrogado) e retardar (ex.: o concessionário antecipou a entrega do carro vs. o concessionário retardou a entrega do carro). As formas postecipar e postcipar não se encontram registadas em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, pelo que o seu uso é de evitar.