PT
BR
Pesquisar
Definições



inspecione

A forma inspecionepode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de inspeccionarinspecionarinspecionar], [terceira pessoa singular do imperativo de inspeccionarinspecionarinspecionar] ou [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de inspeccionarinspecionarinspecionar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
inspeccionarinspecionarinspecionar
|èç| |èç| |èç|
( ins·pec·ci·o·nar ins·pe·ci·o·nar

ins·pe·ci·o·nar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Proceder à inspecção de.

2. Examinar, revistar, vigiar.

etimologiaOrigem etimológica:latim inspectio, -onis, inspecção + -ar.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: inspecionar.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: inspeccionar.
grafiaGrafia no Brasil:inspecionar.
grafiaGrafia em Portugal:inspeccionar.
inspecioneinspecione


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber qual é o processo de derivação utilizado na palavra vaidoso.
A palavra vaidoso é formada por sufixação, através da junção do sufixo -oso ao substantivo vaidade, com haplologia (processo morfofonológico que ocorre entre duas sílabas contíguas, iguais ou semelhantes, e que consiste na supressão de uma delas): vaidade + -oso > *vaidadoso > vaidoso.



Gostaria de saber se abasurdido ou abazurdido existem na língua portuguesa. Já as vi escritas e já as ouvi, mas em vários dicionários nada encontro. Verifico que estão sempre num contexto em que significam atónito, espantado, etc.
O adjectivo abasurdido não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, apesar de ter bastantes ocorrências em corpora e motores de pesquisa da Internet, com o significado de “espantado, surpreendido” (ex.: ela ficou abasurdida com a notícia; o comentário deixou-o abasurdido). É provável que a sua origem esteja no francês abasourdi, que significa “atordoado por um grande barulho” e “atordoado por algo surpreendente”. A grafia com s é preferencial, pelo facto de se manter fiel à grafia do étimo francês.