PT
BR
    Definições



    inglesa

    A forma inglesaé [feminino singular de inglêsinglês].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    inglêsinglês
    ( in·glês

    in·glês

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Relativo a Inglaterra.

    2. [Linguística] [Lingüística] [Linguística] Relativo ao inglês enquanto sistema linguístico.


    nome masculino

    3. Natural, habitante ou cidadão de Inglaterra.

    4. [Linguística] [Lingüística] [Linguística] Língua germânica falada pelos ingleses e também língua oficial da África do Sul, de Antígua e Barbuda, da Austrália, das Baamas, dos Barbados, de Belize, do Botsuana, dos Camarões, do Canadá, de Domínica, dos Estados Unidos da América, das Fiji, das Filipinas, da Gâmbia, do Gana, de Granada, da Guiana, das Ilhas Marshall, das Ilhas Salomão, da Índia, da Jamaica, do Lesoto, da Libéria, do Maláui, de Malta, da Maurícia, da Micronésia, da Namíbia, da Nigéria, da Nova Zelândia, do Palau, da Papua-Nova Guiné, do Paquistão, de Porto Rico, do Quénia, do Quiribati, do Reino Unido, da Irlanda, do Ruanda, da Samoa, de Santa Lúcia, de São Cristóvão e Neves, de São Vicente e Granadinas, das Seicheles, da Serra Leoa, de Singapura, do Sri Lanca, da Tanzânia, de Tonga, de Trindade e Tobago, de Tuvalu, do Uganda, de Vanuatu, da Zâmbia e


    para inglês ver

    [Informal] [Informal] Para causar boa impressão, mostrando apenas a fachada, a aparência (ex.: eram mudanças superficiais, só para inglês ver).

    etimologiaOrigem: francês antigo engleis.
    vistoFeminino: inglesa. Plural: ingleses.
    iconFeminino: inglesa. Plural: ingleses.

    Secção de palavras relacionadas

    grupo do dicionárioColectivo:Coletivo:Coletivo:inglesada.
    Significado de inglêsSignificado de inglês

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "inglesa" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Na frase «O sentinela era um jovem soldado sem nome.» está correctamente aplicado o artigo definido masculino singular «O», ou deverá antes aplicar-se o artigo definido feminino «A» precedendo o nome «sentinela»? Em diferentes textos, surgem as duas diferentes formas, o que me levou a aperceber-me de uma vacilação de género; qual a preferível? E em relação a «ordenança» (enquanto soldado)?


    Como grafar "marcha ré": marcha a ré, marcha-ré, marcha ré, marcha-a-ré?