PT
BR
Pesquisar
Definições



imitada

A forma imitadapode ser [feminino singular de imitadoimitado] ou [feminino singular particípio passado de imitarimitar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
imitarimitar
( i·mi·tar

i·mi·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Fazer à semelhança de.

2. Reproduzir (o que outrem fez).

3. Tomar por modelo.

4. Assemelhar-se a.

5. Arremedar.

imitadoimitado
( i·mi·ta·do

i·mi·ta·do

)


adjectivoadjetivo

Que se imitou.

etimologiaOrigem etimológica:particípio de imitar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "imitada" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Trabalho com luteria ou luteraria? Encontrei os dois no Aurélio em edições diferentes, mas qual eu uso?
Será lutheria? Mas isto é português, italiano ou francês?
Outra dúvida: escrevo arte lutérica ou luterárica?
É muito comum utilizar-se o galicismo lutherie para designar a profissão de luthier.

No entanto, e como já estão atestadas alternativas aportuguesadas daquele estrangeirismo, é sempre preferível optar pelas formas que seguem as normas da ortografia portuguesa. Uma vez que luteria é a forma que mais se aproxima do seu étimo (lutherie), deve ter uso preferencial, i.e., deverá optar por usar luteria em vez de luteraria.

Ambos os adjectivos (lutérico e luterárico) são possíveis, apesar de nenhum deles ter registo em dicionários e léxicos da língua portuguesa. No entanto, e uma vez que lutérico é a forma que deriva de luteria, essa deverá ser a preferencial.




Gostava que me dessem a expressão latina, e utilizada em português, "per seculum e seculorum..." se possível. Não sei se está correcta na forma apresentada, poderão corrigi-la?
A expressão latina deverá ser per saecula saeculorum. Esta é uma locução adverbial, formada pela preposição per “por”, pelo substantivo neutro saeculum no acusativo plural e pelo mesmo substantivo saeculum no genitivo plural e pode ser traduzida literalmente como “pelos séculos dos séculos” e, menos literalmente, como “para todo o sempre”. Relativamente ao substantivo saeculum, é possível a grafia saeclum e ainda, menos correctas, as grafias seculum e seclum.