PT
BR
    Definições



    haliêutica

    A forma haliêuticapode ser [feminino singular de haliêuticohaliêutico] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    haliêuticahaliêutica
    ( ha·li·êu·ti·ca

    ha·li·êu·ti·ca

    )


    nome feminino

    1. Arte da pesca.

    2. Arte de missionar ou de pregar a fé.

    etimologiaOrigem: grego halieutikê [tekhnê], arte de pescar, pesca.
    Significado de haliêuticaSignificado de haliêutica

    Secção de palavras relacionadas

    haliêuticohaliêutico
    ( ha·li·êu·ti·co

    ha·li·êu·ti·co

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Relativo à pesca (ex.: populações tradicionais haliêuticas; recursos haliêuticos).

    2. [Figurado] [Figurado] Relativo à missionação ou à pregação.

    etimologiaOrigem: grego halieutikós, -ê, -ón.
    Significado de haliêuticoSignificado de haliêutico

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "haliêutica" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário



    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    Na entrada evacuar, não haverá erro no exemplo 'a polícia evacuou os residentes do prédio'? É que as pessoas não são evacuadas, os locais é que são evacuados; por isso, não deveria ler-se: 'a polícia evacuou o prédio' (ou seja, os residentes foram retirados do prédio)?