PT
BR
Pesquisar
Definições



gramáticas

A forma gramáticaspode ser [feminino plural de gramáticagramática] ou [feminino plural de gramáticogramático].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
gramáticagramática
( gra·má·ti·ca

gra·má·ti·ca

)
Imagem

Livro em que se acham expostas as regras de uma língua.


nome feminino

1. [Linguística] [Lingüística] [Linguística] Estudo ou descrição dos factos de uma língua e dos princípios e regras de organização e funcionamento que a regem.

2. Livro em que se acham expostas as regras de uma língua.Imagem

3. Uso correcto de uma língua.

4. Conjunto de regras de uma actividade, de uma arte, uma ciência ou de uma técnica.


gramática generativa

[Linguística] [Lingüística]   [Linguística] Gramática formal capaz de gerar o conjunto infinito das frases de uma língua por meio de um conjunto finito de regras.

gramática gerativa

[Linguística] [Lingüística]   [Linguística] O mesmo que gramática generativa.

etimologiaOrigem etimológica: latim grammatica, -ae, do grego grammatikê [tekhnê], arte de ler e escrever.
gramáticogramático
( gra·má·ti·co

gra·má·ti·co

)


adjectivoadjetivo

1. Relativo à gramática.


nome masculino

2. Aquele que se dedica a estudos gramaticais ou escreve sobre gramática.

gramáticasgramáticas

Auxiliares de tradução

Traduzir "gramáticas" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida sobre a existência ou não da palavra desposicionado, ou seja, utilizo a expressão para dizer o contrário de posicionado. Por exemplo: Um jogador está bem posicionado no campo, ou está desposicionado (quando não está bem posicionado).
O verbo desposicionar (assim como o adjectivo participial desposicionado) não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa por nós consultados, mas as pesquisas em corpora e na Internet evidenciam que se trata de palavra bastante usada actualmente em contextos desportivos, com o significado "sair da posição previamente definida" ou "deslocar-se da posição regulamentar".

Esta palavra tem uma formação regular através da aposição do prefixo des- (muito produtivo em português) ao verbo posicionar, pelo que, apesar de não se encontrar ainda atestada em obras lexicográficas, o seu uso é inteiramente lícito.




Gostaria de saber qual é a diferença entre haver e ter, quando estes verbos são utilizados como auxiliares: eu tinha dito/eu havia dito, ele tinha feito/ele havia feito. Também gostaria de saber se há diferença entre o português luso do português do Brasil.
Os verbos ter e haver são sinónimos como auxiliares de tempos compostos e são usados nos mesmos contextos sem qualquer diferença (ex.: eu tinha dito/eu havia dito); sendo que a única diferença é a frequência de uso, pois, tanto no português europeu como no português brasileiro, o verbo ter é mais usado.

Estes dois verbos têm também uso em locuções verbais que não correspondem a tempos compostos de verbos e aí há diferenças semânticas significativas. O verbo haver seguido da preposição de e de outro verbo no infinitivo permite formar locuções verbais que indicam valor futuro (ex.: havemos de ir a Barcelona; os corruptos hão-de ser castigados), enquanto o verbo ter seguido da preposição de e de outro verbo no infinitivo forma locuções que indicam uma obrigação (ex.: temos de ir a Barcelona; os corruptos têm de ser castigados).

Note-se uma diferença ortográfica entre as normas brasileira e portuguesa relativa ao verbo haver seguido da preposição de: no português europeu, as formas monossilábicas do verbo haver ligam-se por hífen à preposição de (hei-de, hás-de, há-de, hão-de) enquanto no português do Brasil tal não acontece (hei de, hás de, há de, hão de). Esta diferença é anulada com a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, uma vez que deixa de haver hífen neste contexto (isto é, em qualquer das variedades deverão ser usadas apenas as formas hei de, hás de, há de, hão de).

Para outras diferenças entre as normas europeia e brasileira, queira, por favor, consultar outra resposta sobre o mesmo assunto em variedades de português.