PT
BR
Pesquisar
Definições



glacê

Será que queria dizer glace?
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
glacêglacê
( gla·cê

gla·cê

)
Imagem

CulináriaCulinária

Cobertura brilhante feita à base de calda de açúcar, usada em bolos e doces.


adjectivo de dois géneros e nome masculinoadjetivo de dois géneros e nome masculino

1. Diz-se de ou seda lustrosa.


nome masculino

2. [Culinária] [Culinária] Cobertura brilhante feita à base de calda de açúcar, usada em bolos e doces.Imagem = GLACE


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

3. [Culinária] [Culinária] Coberto de glace, de calda de açúcar ou de açúcar cristalizado.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: GLACÉ

etimologiaOrigem etimológica: francês glacé, coberto de gelo, coberto de película de calda de açúcar.
glacêglacê

Auxiliares de tradução

Traduzir "glacê" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



O dicionário Webster admite a palavra online escrita sem hífen. Porque é que o vosso dicionário está utilizando a palavra on-line hifenizada?
Ambas as formas (on-line e online) encontram-se registadas em dicionários de língua inglesa, o que obrigará sempre à opção por uma delas. Há muitas outras palavras no inglês em que se verifica a coexistência de formas hifenizadas e não hifenizadas (ex.: e-mail/email, back-up/backup).



Como se lê/escreve a palavra x-acto com o novo acordo ortográfico?

A palavra X-Acto corresponde originalmente a uma marca comercial e é pronunciada correntemente em português como (chizáto), sem articulação do som da consoante -c-. Por se tratar de um nome comercial, e segundo a Base XXI do Acordo Ortográfico de 1990, as regras ortográficas não se aplicam.

Outra grafia para designar o mesmo objecto é xis-acto, que corresponde a uma adaptação aos padrões do português, fenómeno muito comum em aportuguesamentos. Esta forma, que já não corresponde à marca registada, já torna possível a aplicação das novas regras ortográficas (cf. Base IV do Acordo Ortográfico de 1990), o que justifica passar a escrever-se xis-ato com aplicação da nova ortografia.

Tratando-se uma palavra de origem estrangeira, derivada de uma marca comercial, com uma grafia pouco comum no sistema ortográfico do português, não deixa de ser interessante que pesquisas em corpora e em motores de busca revelem ocorrências das formas xizato (em maior número até do que xizacto), o que demonstra a tendência que os falantes sentem de aproximar termos estrangeiros aos padrões da língua portuguesa.

Outros casos de palavras que sofreram o mesmo processo incluem, por exemplo, chiclete, fórmica, gilete, jipe, lambreta, licra, óscar, pírex, polaróide, rímel, tartã ou vitrola. Estas e outras palavras tornaram-se nomes comuns, ainda que originalmente derivadas de marcas comerciais, e integraram-se no sistema da língua com maiores ou menores alterações.