PT
BR
Pesquisar
    Definições



    gata-tos

    A forma gata-tosé [feminino singular de gatogato].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    gatogato
    ( ga·to

    ga·to

    )
    Imagem

    ZoologiaZoologia

    Mamífero (Felis catus) digitígrado, da ordem dos carnívoros, tipo da família dos felídeos, de que há várias espécies, uma das quais é o gato doméstico.


    nome masculino

    1. [Zoologia] [Zoologia] Mamífero (Felis catus) digitígrado, da ordem dos carnívoros, tipo da família dos felídeos, de que há várias espécies, uma das quais é o gato doméstico.Imagem

    2. Vergalhão de ferro com espigões (grampo) para manter unidas as pedras das paredes.

    3. Pedacinho de arame com que se conserta louça partida.

    4. Peça de ferro em forma de grampo, entre a qual e a madeira da porta joga a tranqueta da aldraba.

    5. Utensílio de tanoeiro para arquear as vasilhas.

    6. Peça de ferro com que se endireitam as aduelas.

    7. [Caça] [Caça] Ferro com um gancho para caçar.

    8. Excesso de carne na parte superior do pescoço das cavalgaduras. (Também se diz gato carnoso.)

    9. [Portugal: Trás-os-Montes] [Portugal: Trás-os-Montes] Erro, engano.

    10. Troca de uma palavra ou de uma letra por outra, num texto escrito.

    11. [Portugal: Alentejo] [Portugal: Alentejo] Pele preparada, em forma de odre, para levar vinho.

    12. Pedaço de fazenda que o alfaiate furta ao freguês.

    13. [Marinha] [Marinha] Gancho de que se dependura um moutão.

    14. [Portugal: Trás-os-Montes] [Portugal: Trás-os-Montes] Mentira.

    15. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Desvio ou prolongamento ilegal de um ponto de fornecimento de energia eléctrica (ex.: fazer um gato). = GAMBIARRA


    adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

    16. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Que ou o que é fisicamente atraente (ex.: ela é muito gata; o namorado é um gato).


    aqui há gato

    Expressão que indica suspeitas ou dúvidas relativamente a alguma coisa. = AQUI HÁ COISA

    como gato por brasas

    Ao de leve, superficialmente.

    gato escondido com o rabo de fora

    [Informal] [Informal] Coisa que se quer escondida, mas que é descoberta por um pormenor, um descuido.

    gato por lebre

    Com engano, dando ou recebendo algo com qualidade inferior ao que é esperado (ex.: comprou gato por lebre; não deixe que lhe vendam gato por lebre).

    não poder com um gato pelo rabo

    [Informal] [Informal] Estar exausto, sem força física. = NÃO PODER COM UMA GATA PELO RABO

    etimologiaOrigem etimológica: latim cattus, -i.
    Significado de gato
   Significado de gato
    Colectivo:Coletivo:Coletivo:bichanada, gataria, gatarrada.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "gata-tos" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    A palavra pròpriamente continua a ser acentuada com acento grave? E visìvelmente?