PT
BR
Pesquisar
Definições



gargantas

A forma gargantasé [feminino plural de gargantagarganta].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
gargantagarganta
( gar·gan·ta

gar·gan·ta

)


nome feminino

1. [Anatomia] [Anatomia] Parte situada entre o esófago e a boca.

2. [Anatomia] [Anatomia] Parte anterior do pescoço.

3. Órgão que produz a voz.

4. [Figurado] [Figurado] Voz de cantor.

5. Acto ou dito de quem exibe feitos inventados ou exagerados. = BAZÓFIA, FANFARRONICE, GABAROLICE

6. Abertura estreita.

7. [Geografia] [Geografia] Passagem estreita e profunda entre montanhas; vale muito encaixado. = CANHÃO, DESFILADEIRO, ESTREITO

8. Boca de poço.

9. Parte superior de um candeeiro, da lanterna, etc.

10. [Agricultura] [Agricultura] Parte do timão do arado que se fixa ao dente pela teiró e cunha.

11. [Agricultura] [Agricultura] Gomo situado perto do olho (da cana-de-açúcar) que cresceu pouco antes da maturação e ainda está verde.


molhar a garganta

[Informal] [Informal] Tomar uma pequena porção de bebida, geralmente alcoólica. = MOLHAR A GOELA, MOLHAR O BICO

etimologiaOrigem etimológica:origem duvidosa.
gargantasgargantas

Auxiliares de tradução

Traduzir "gargantas" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Havermos: usa-se hífen entre o r e o m ou escreve-se tudo junto?
As flexões do infinitivo pessoal ou do futuro do conjuntivo (subjuntivo, no Brasil) não se grafam com hífen (ex.: darmos, fazermos, partirmos, havermos).



Como não encontrei no dicionário a palavra campi, solicito que me seja informado se ela existe, qual a sua origem e significado, bem como em que campo, ou situação, é utilizada.
Campi é o plural de campus, palavra latina usada sobretudo nos meios universitários para designar a área que compreende os terrenos e os edifícios de uma universidade. Veja-se o seguinte exemplo: “O tráfego entre os dois campi da Universidade do Minho, um em Braga e outro em Guimarães, é intenso.”

Por serem latinismos, aconselha-se o uso de itálico aquando da escrita de campus e de campi, para destacar que são palavras não portuguesas (conselho que se aplica aos estrangeirismos em geral).