PT
BR
Pesquisar
Definições



fáceis

A forma fáceisé [masculino e feminino plural de fácilfácil].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
fácilfácil
( fá·cil

fá·cil

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Que não custa a fazer; que se obtém ou se consegue sem grande trabalho (ex.: é fácil montar esse móvel; há instrumentos musicais mais fáceis de tocar).CUSTOSO

2. Que se entende sem esforço (ex.: o texto é de leitura fácil). = CLARO, COMPREENSÍVEL, INTELIGÍVELCOMPLEXO, COMPLICADO, INCOMPREENSÍVEL

3. Que não tem profundidade; que revela superficialidade (ex.: arte fácil). = BANAL, SIMPLES, SUPERFICIALPROFUNDO

4. Que demonstra temperamento dócil (ex.: consegue trabalhar com ele porque é uma pessoa fácil). = BRANDO, COMPLACENTE, FLEXÍVELINFLEXÍVEL, INTRANSIGENTE

5. Que não inspira preocupações (ex.: leva uma vida fácil). = CALMO, DESPREOCUPADO, SOSSEGADO, TRANQUILOAGITADO, DURO

6. Muito susceptível (ex.: essa garrafa é fácil de partir).


advérbio

7. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Com facilidade. = FACILMENTE

sinonimo ou antonimoAntónimoAntônimo geral: DIFÍCIL

vistoSuperlativo: facílimo ou facilíssimo.
etimologiaOrigem etimológica:latim facilis, -e, fácil, que se faz facilmente, favorável, benévolo, afável, de pouco valor, feliz.
iconSuperlativo: facílimo ou facilíssimo.

Auxiliares de tradução

Traduzir "fáceis" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Será que me poderiam ajudar a perceber qual é o origem etimológica mais provável da palavra (apelido) Malafaia?
No Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa (3.ª ed., Lisboa: Livros Horizonte, 3 vol., 2003), de José Pedro Machado, regista-se a hipótese de o apelido Malafaia poder estar relacionado com o topónimo Malafaia (concelho de Arruda dos Vinhos, distrito de Lisboa); este último, por sua vez, é de origem obscura.



A palavra vigilidade, que tem origem na palavra vígil, tem suscitado alguma controvérsia na área em que estou envolvido. É um termo que é utilizado nalguns trabalhos de psicologia e por algumas instituições nacionais ligadas aos medicamentos (ex: INFARMED). No entanto, não encontrei a palavra nos dicionários que consultei, inclusivamente o da Priberam. Alternativamente a palavra utililizada é vigilância. Assim, gostaria de saber a vossa opinião sobre este assunto.
Também não encontrámos a palavra vigilidade registada em nenhum dos dicionários ou vocabulários consultados. No entanto, este neologismo respeita as regras de boa formação da língua portuguesa, pela adjunção do sufixo -idade ao adjectivo vígil, à semelhança de outros pares análogos (ex.: dúctil/ductilidade, eréctil/erectilidade, versátil/versatilidade). O sufixo -idade é muito produtivo na língua para formar substantivos abstractos, exprimindo frequentemente a qualidade do adjectivo de que derivam.

Neste caso, existem já os substantivos vigília e vigilância para designar a qualidade do que é vígil, o que poderá explicar a ausência de registo lexicográfico de vigilidade. Como se trata, em ambos os casos, de palavras polissémicas, o uso do neologismo parece explicar-se pela necessidade de especialização no campo da medicina, psicologia e ciências afins, mesmo se nesses campos os outros dois termos (mas principalmente vigília, que surge muitas vezes como sinónimo de estado vígil) têm ampla divulgação.