Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

fraternização

fraternizaçãofraternização | n. f.
derivação fem. sing. de fraternizarfraternizar
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

fra·ter·ni·za·ção fra·ter·ni·za·ção


nome feminino

Acto ou efeito de fraternizar.


fra·ter·ni·zar fra·ter·ni·zar

- ConjugarConjugar

verbo intransitivo

1. Fazer demonstrações de fraternidade, de boa harmonia e amizade.

2. Simpatizar.

3. Fazer causa comum.

4. Comungar nas mesmas ideias.

verbo transitivo

5. Unir como irmãos.

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "fraternização" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Esta palavra no dicionário

Ver mais

Esta palavra em blogues

Ver mais

Veem nos grandes confrontos internacionais desportivos momentos privilegiados de fraternização entre as nações..

Em O INDEFECTÍVEL

sese (por si mesmas) conduzem a Cristo, sobre a necessidade da fraternização dos povos, todos permanecendo com suas práticas tradicionais, com suas próprias convicções culturais;;

Em Blog do Angueth

fraternização entre homens, e apenas homens ( cisgender , seria necessário acrescentar??

Em Ler BD

...russo, outro bielorrusso, cada um seguiu o seu caminho mas deram um exemplo de fraternização »..

Em edesporto.com

...esse relacionamento sadio entre irmãos à democracia, que só seria possível pelo processo de fraternização ..

Em PAZ
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Sou assíduo consultor do site da Priberam para dúvidas sobre significação de palavras. Mas não consegui entender a diferença entre as palavras aluguéis e alugueres. Poderiam por favor esclarecer-me?
Aluguéis é a forma do plural do substantivo aluguel. Alugueres é a forma do plural do substantivo aluguer. As duas palavras aluguel e aluguer são sinónimas, sendo a primeira mais usada no português do Brasil e a segunda no português de Portugal.



Diz-se "vendem-se casas" ou "vende-se casas"?
Do ponto de vista exclusivamente linguístico, nenhuma das duas expressões pode ser considerada incorrecta.

Na frase Vendem-se casas, o sujeito é casas e o verbo, seguido de um pronome se apassivante, concorda com o sujeito. Esta frase é equivalente a casas são vendidas.

Na frase Vende-se casas, o sujeito indeterminado está representado pelo pronome pessoal se, com o qual o verbo concorda. Esta frase é equivalente a alguém vende casas.

Esta segunda estrutura está correcta e é equivalente a outras estruturas muito frequentes na língua com um sujeito indeterminado (ex.: não se come mal naquele restaurante; trabalhou-se pouco esta semana), apesar de ser desaconselhada por alguns gramáticos, sem contudo haver argumentos sólidos para tal condenação. Veja-se, por exemplo, a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso CUNHA e Lindley CINTRA [Edições Sá da Costa, 1984, 14ª ed., pp. 308-309], onde se pode ler “Em frases do tipo: Vendem-se casas. Compram-se móveis. considera-se casas e móveis os sujeitos das formas verbais vendem e compram, razão por que na linguagem cuidada se evita deixar o verbo no singular”.

pub

Palavra do dia

pas·si·nhar pas·si·nhar


(passinho, diminutivo de passo + -ar)
verbo intransitivo

Dar passos muito pequenos; andar com pequenos passos. = PASSARINHAR, PASSARITAR

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/fraterniza%C3%A7%C3%A3o [consultado em 01-12-2021]