PT
BR
Pesquisar
Definições



franga-de-água-de-cauda-preta

A forma franga-de-água-de-cauda-pretaé[nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
franga-de-água-de-cauda-pretafranga-de-água-de-cauda-preta
( fran·ga·-de·-á·gua·-de·-cau·da·-pre·ta

fran·ga·-de·-á·gua·-de·-cau·da·-pre·ta

)


nome feminino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave gruiforme (Zapornia bicolor) da família dos ralídeos.

etimologiaOrigem etimológica: franga-de-água + de + cauda + preta, feminino de preto.
franga-de-água-de-cauda-ruivafranga-de-água-de-cauda-ruiva
( fran·ga·-de·-á·gua·-de·-cau·da·-rui·va

fran·ga·-de·-á·gua·-de·-cau·da·-rui·va

)


nome feminino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave gruiforme (Amaurornis moluccana) da família dos ralídeos. = GALINHA-DO-MATO-DAS-MOLUCAS

etimologiaOrigem etimológica: franga-de-água + de + cauda + ruiva, feminino de ruivo.
franga-de-água-de-cauda-pretafranga-de-água-de-cauda-preta

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas há palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




"Lembro ainda que alguns médicos estão com o período 2006/2007 vencidos, necessitando o agendamento e regulamentarização destes o mais breve possível." Tenho dúvidas na palavra regulamentarização. Está correta? Eu acho que não.
Apesar de o substantivo regulamentarização se encontrar bem formado (trata-se da nominalização de regulamentarizar, neologismo verbal formado pela aposição do sufixo -izar ao adjectivo regulamentar), não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, pelo que é preferível o uso do substantivo regulamentação, formado pela aposição do sufixo -ção ao verbo regulamentar.