PT
BR
    Definições



    folgo

    A forma folgopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de folgarfolgar] ou [nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    folgo1folgo1
    |fô| |fô|
    ( fol·go

    fol·go

    )


    nome masculino

    [Pouco usado, Popular] [Pouco usado, Popular] Fôlego.

    etimologiaOrigem:alteração de fôlego.
    vistoPlural: folgos |fô|.
    iconPlural: folgos |fô|.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de folgo
    folgo2folgo2
    |fô| |fô|
    ( fol·go

    fol·go

    )


    nome masculino

    [Antigo] [Antigo] Folgança ou divertimento.

    etimologiaOrigem:derivação regressiva de folgar.
    vistoPlural: folgos |fô|.
    iconPlural: folgos |fô|.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de folgo
    folgarfolgar
    ( fol·gar

    fol·gar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo intransitivo

    1. Estar de folga; ter um dia ou um tempo de descanso. = FOLGAZAR

    2. Divertir-se; alegrar-se.


    verbo transitivo

    3. Dar folga ou descanso a.

    4. Ter ou sentir prazer em. = GOSTAR

    5. Desapertar.


    nome masculino

    6. Folguedo. (Mais usado no plural.)

    etimologiaOrigem:latim follico, -are, abrir e fechar como um fole, respirar como um fole, ofegar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de folgar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "folgo" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber se é correto o uso das locuções haja visto ou haja vista. Qual das duas é a correta e em que ocasiões devem ser usadas?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.