PT
BR
Pesquisar
Definições



folgo

A forma folgopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de folgarfolgar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
folgo1folgo1
|fô| |fô|
( fol·go

fol·go

)


nome masculino

[Pouco usado, Popular] [Pouco usado, Popular] Fôlego.

vistoPlural: folgos |fô|.
etimologiaOrigem etimológica:alteração de fôlego.
iconPlural: folgos |fô|.
folgo2folgo2
|fô| |fô|
( fol·go

fol·go

)


nome masculino

[Antigo] [Antigo] Folgança ou divertimento.

vistoPlural: folgos |fô|.
etimologiaOrigem etimológica:derivação regressiva de folgar.
iconPlural: folgos |fô|.
folgarfolgar
( fol·gar

fol·gar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Estar de folga; ter um dia ou um tempo de descanso. = FOLGAZAR

2. Divertir-se; alegrar-se.


verbo transitivo

3. Dar folga ou descanso a.

4. Ter ou sentir prazer em. = GOSTAR

5. Desapertar.


nome masculino

6. Folguedo. (Mais usado no plural.)

etimologiaOrigem etimológica:latim follico, -are, abrir e fechar como um fole, respirar como um fole, ofegar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "folgo" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Agradeço que me informem como devo pronunciar a palavra maximizar, isto é, se deve ser macsimizar ou massimizar.
A letra -x- da palavra maximizar poderá ser pronunciada [ks] ou [s] e é esta a opção dos dicionários de língua que registam a transcrição fonética (por exemplo, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências ou do Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora), pois se por um lado deriva do adjectivo e substantivo máximo, cujo -x- se lê habitualmente [s] no português europeu, por outro tem alguma influência do inglês (maximise ou maximize) ou do francês (maximiser).



Na frase dei de caras com um leão, qual a função sintáctica das expressões de caras e com um leão?
A locução verbal dar de caras corresponde a uma expressão idiomática do português, que por esse motivo não é habitualmente decomposta, equivalendo a um verbo como deparar-se ou a outra locução verbal como encontrar subitamente. Na frase apontada, pode no entanto considerar-se a expressão de caras como um modificador adverbial (designado por complemento circunstancial na gramática tradicional), indicando o modo como se processa a acção expressa pelo verbo dar (equivalente, por exemplo a subitamente numa frase como deu subitamente com um leão).
A expressão com um leão pode ser considerada complemento indirecto seleccionado pelo verbo dar, pois com um leão é um complemento nominal introduzido indirectamente pela preposição com.