PT
BR
Pesquisar
Definições



flautas

A forma flautaspode ser [segunda pessoa singular do presente do indicativo de flautarflautar], [nome de dois géneros], [nome feminino plural] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
flautaflauta
( flau·ta

flau·ta

)
Imagem

MúsicaMúsica

Instrumento musical de sopro directo, sem palheta.


nome feminino

1. [Música] [Música] Instrumento musical de sopro directo, sem palheta.Imagem

2. Utensílio de ferreiro para arquear ou alisar certas peças.

3. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Vadiação, indolência.

4. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Troça, zombaria.


nome de dois géneros

5. [Música] [Música] Pessoa que toca flauta. = FLAUTISTA

flautas


nome feminino plural

6. [Informal] [Informal] Pernas delgadas e compridas.


flauta alemã

[Música] [Música]  O mesmo que flauta transversal.

flauta de bisel

[Portugal] [Portugal] [Música] [Música]  Flauta que se posiciona verticalmente em relação à boca e que se toca soprando num orifício localizado na extremidade superior. (Equivalente no português do Brasil: flauta doce.) Imagem = FLAUTO

flauta doce

[Brasil] [Brasil] [Música] [Música]  O mesmo que flauta de bisel.Imagem

flauta inglesa

[Música] [Música]  O mesmo que flauta de bisel.

flauta transversal

[Música] [Música]  Flauta que se toca soprando num orifício lateral e que se posiciona horizontalmente em relação à boca.Imagem

levar na flauta

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Não dar importância ou não encarar com seriedade (ex.: nunca levei compromissos na flauta).LEVAR A SÉRIO

etimologiaOrigem etimológica:origem duvidosa.
flautarflautar
( flau·tar

flau·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Imprimir ou obter som ou timbre semelhante ao da flauta.

2. [Figurado] [Figurado] Tornar ou tornar-se estridente ou esganiçado (ex.: com os nervos, flautou a voz; a voz dele flauta-se quando está zangado). = ESGANIÇAR


verbo intransitivo

3. Tocar flauta. = FLAUTEAR

4. [Figurado] [Figurado] Falar com voz estridente ou afectada.

5. [Figurado] [Figurado] Assobiar.

6. [Informal] [Informal] Escorropichar copos de vinho.

etimologiaOrigem etimológica:flauta + -ar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "flautas" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Tenho informações de que a palavra adequar é verbo defectivo e portanto, dizer "eu adequo" estaria errado por não existir esta conjugação.
Nem sempre há consenso entre os gramáticos quanto à defectividade de um dado verbo. É o que acontece no presente caso: o Dicionário Aurélio Eletrônico, por exemplo, regista o verbo adequar como defectivo, conjugando-o apenas parcialmente, enquanto o Dicionário Eletrônico Houaiss conjuga o verbo em todas as suas formas. A este respeito convém talvez transcrever o que diz Rebelo Gonçalves (que conjuga igualmente o referido verbo em todas as formas) no seu Vocabulário da Língua Portuguesa (1966: p. xxx):

"3. Indicando a conjugação de verbos defectivos, incluímos nela, donde a onde, formas que teoricamente podem suprir as que a esses verbos normalmente faltam. Critério defensável, parece-nos, porque não custa admitir, em certos casos, que esta ou aquela forma, hipotética hoje, venha a ser real amanhã; e, desde que bem estruturada, serve de antecipado remédio a possíveis inexactidões."

A defectividade verbal ocorre geralmente por razões de pronúncia (por exemplo, para não permitir sequências sonoras estranhas ou desagradáveis ao ouvido dos falantes como *coloro em “Eu coloro com tinta verde.” [leia-se: “Eu estou a colorir com tinta verde” / “Eu estou colorindo com tinta verde”]) ou por razões de significado (nem sempre a ideia transmitida pelo verbo é passível de ser expressa por todas as pessoas gramaticais). No entanto, convém ter em mente, como afirma Rebelo Gonçalves, que o termo (no caso, uma forma verbal) que hoje não passa de uma hipótese, futuramente poderá ser uma realidade.

No caso em análise, será correcta uma frase como "eu adequo a minha linguagem ao público a que me dirijo".




Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?
O verbo espanar, que deriva do italiano spanare e é homónimo do verbo espanar derivado de pano, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa com o sentido “desgastar (uma rosca) até ao ponto da sua inutilização”, sendo, de acordo com o mesmo dicionário, uma palavra de curso mais generalizado no Brasil.