Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

flauta

flautaflauta | n. f. | n. 2 g. | n. f. pl.
3ª pess. sing. pres. ind. de flautarflautar
2ª pess. sing. imp. de flautarflautar
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

flau·ta flau·ta


(origem duvidosa)
nome feminino

1. [Música]   [Música]  Instrumento musical de sopro directo, sem palheta.

2. Utensílio de ferreiro para arquear ou alisar certas peças.

3. [Brasil, Informal]   [Brasil, Informal]  Vadiação, indolência.

4. [Brasil, Informal]   [Brasil, Informal]  Troça, zombaria.

nome de dois géneros

5. [Música]   [Música]  Pessoa que toca flauta. = FLAUTISTA


flautas
nome feminino plural

6. [Informal]   [Informal]  Pernas delgadas e compridas.


flauta doce
[Música]   [Música]  Flauta que se toca soprando num orifício localizado numa extremidade e que se posiciona verticalmente em relação à boca. = FLAUTO

flauta transversal
[Música]   [Música]  Flauta que se toca soprando num orifício lateral e que se posiciona horizontalmente em relação à boca.


flau·tar flau·tar

- ConjugarConjugar

(flauta + -ar)
verbo transitivo e pronominal

1. Imprimir ou obter som ou timbre semelhante ao da flauta.

2. [Figurado]   [Figurado]  Tornar ou tornar-se estridente ou esganiçado (ex.: com os nervos, flautou a voz; a voz dele flauta-se quando está zangado). = ESGANIÇAR

verbo intransitivo

3. Tocar flauta. = FLAUTEAR

4. [Figurado]   [Figurado]  Falar com voz estridente ou afectada.

5. [Figurado]   [Figurado]  Assobiar.

6. [Informal]   [Informal]  Escorropichar copos de vinho.

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "flauta" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Esta palavra em blogues

Ver mais

...baladas cruzando instrumentos que vão do acordéon à guitarra portuguesa passando pelo bandolim, pela flauta , pela guitarra clássica, pelo contrabaixo ou pelas percussões que ora evocam ritmos portugueses,...

Em Portugal Rebelde

), Guilherme Luz (teclado analógico), Rui Godinho (teclados) e Cristiana Gomes ( flauta )..

Em Portugal Rebelde

...No acompanhamento do Cantar as Janeiras podem ser utilizados instrumentos musicais, como a pandeireta, flauta , roncas, viola, acordeão e bombo ..

Em ARRONCHES EM NOTÍCIAS

Flauta ??

Em O canto da Inês

A canção foi originalmente composta para viola e flauta ..

Em Geopedrados
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Gostaria de informar-lhes a respeito do nome "álibi" encontrado em vossa página. Consta, que "álibi" é uma palavra acentuada por ser uma palavra proparoxítona. Porém, devido ao latinismo, a mesma não apresenta nenhum tipo de acentuação. Para verificação da regra gramatical, ver MODERNA GRAMÁTICA PORTUGUESA, 37a. edição, EVANILDO BECHARA, página 92.
A palavra esdrúxula (ou proparoxítona) álibi corresponde ao aportuguesamento do latinismo alibi, que significa “em outro lugar”. O étimo latino, cuja penúltima vogal é breve, justifica a consagração desta forma com acento gráfico, sendo que o Vocabulário da Língua Portuguesa de Rebelo Gonçalves (Coimbra: Coimbra Editora, 1966) e o Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001) referem, respectivamente, que é inexacta ou incorrecta, a forma aguda (ou oxítona) alibi. A Moderna Gramática Portuguesa, de Evanildo Bechara (37ª ed. revista e ampliada, Rio de Janeiro: Editora Lucerna, 2002), regista a forma alibi, mas marca-a como latinismo, isto é, como forma cuja grafia é a mesma do étimo latino, não respeitando as regras ortográficas do português que obrigam à acentuação gráfica de todas as palavras esdrúxulas. O Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa parece ser o único dicionário de língua portuguesa que regista a forma alibi (como palavra grave e com a correspondente transcrição fonética diferente de álibi), averbando-a em linha a seguir a álibi, como variante não preferencial (segundo as indicações da introdução dessa obra).



Podemos aportuguesar a palavra de origem francesa palettes para paletes? Em caso afirmativo, não ficará a acentuação e, por conseguinte, a pronúncia alterada?
A palavra francesa palette já se encontra aportuguesada em obras lexicográficas de língua portuguesa sob a forma palete, designando uma plataforma sobre a qual se empilha carga.

Relativamente à pronúncia, há que fazer a distinção entre a acentuação da palavra e a qualidade da vogal. Quanto à acentuação, a palavra é acentuada na sílaba -le-, sendo grave em português (apesar de aguda em francês), pelo que o aportuguesamento tem uma acentuação regular que não necessita de ser alterada; por esse motivo também, não há necessidade de acento gráfico. A pronúncia das vogais nesta palavra segue a qualidade das vogais francesas, sendo o a aberto, como em padre; este a, por ser átono, poderá também ser elevado, sendo pronunciado como em palito. Sobre este último aspecto, poderá consultar também outras dúvidas já respondidas em pronúncia de sofá e pronúncia de menu.

pub

Palavra do dia

tu·gú·ri·o tu·gú·ri·o


(latim tugurium, -ii)
nome masculino

1. Habitação rústica. = CASEBRE, CHOÇA

2. [Figurado]   [Figurado]  Local onde alguém se pode abrigar. = ABRIGO, REFÚGIO


SinónimoSinônimo Geral: TEGÚRIO

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/flauta [consultado em 24-01-2022]