PT
BR
Pesquisar
    Definições



    flageladas

    A forma flageladaspode ser [feminino plural de flageladoflagelado] ou [feminino plural particípio passado de flagelarflagelar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    flagelarflagelar
    ( fla·ge·lar

    fla·ge·lar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Açoitar com flagelo. = CASTIGAR

    2. [Figurado] [Figurado] Atormentar; martirizar.

    3. Incomodar.

    etimologiaOrigem etimológica: latim flagello, -are.
    Significado de flagelar
   Significado de flagelar
    flageladoflagelado
    ( fla·ge·la·do

    fla·ge·la·do

    )


    adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

    1. Que ou o que se flagelou.

    2. Que ou o que foi vítima de um flagelo ou de uma calamidade.


    adjectivoadjetivo

    3. [Biologia] [Biologia] Relativo aos flagelados. = MASTIGÓFORO

    4. [Biologia] [Biologia] Dotado de um ou mais flagelos (ex.: protozoários flagelados).


    nome masculino

    5. [Biologia] [Biologia] Espécime dos flagelados. = MASTIGÓFORO

    flagelados


    nome masculino plural

    6. [Biologia] [Biologia] Classe de seres unicelulares dotados de um ou mais flagelos, através dos quais se movimentam. = MASTIGÓFOROS

    etimologiaOrigem etimológica: latim flagellatus, -a, -um, particípio passado de flagello, -are, açoitar, flagelar, bater, ter fechado, apertar, pôr em movimento, agitar.
    Significado de flagelado
   Significado de flagelado

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "flageladas" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    No seguinte exemplo, o pronome do complemento directo deve vir antes ou depois do verbo?
    - Já fizeste o trabalho?
    - Sim, acabei de o fazer. / Sim, acabei de fazê-lo.
    - Não, ainda tenho de o fazer. / Não, ainda tenho de fazê-lo.


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!