PT
BR
Pesquisar
Definições



expeça-se

A forma expeça-sepode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de expedirexpedir], [terceira pessoa singular do imperativo de expedirexpedir] ou [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de expedirexpedir].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
expedirexpedir
|eis| ou |es| |eis| ou |es|
( ex·pe·dir

ex·pe·dir

)
Conjugação:irregular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Remeter.

2. Fazer partir (para destino e fim determinado).

3. Despachar.

4. Fazer prontamente.

5. Dar resolução.

6. Promulgar.

7. Enunciar verbalmente.

8. Soltar, proferir.

9. [Portugal: Trás-os-Montes] [Portugal: Trás-os-Montes] Dar a alma ao Criador.


verbo pronominal

10. Dar-se pressa.

11. Correr.

etimologiaOrigem etimológica:latim expedio, -ire, livrar o pé de entraves, desembaraçar, desimpedir, libertar, desenvolver, explicar, expor, arranjar, aprestar, preparar, ser propício, beneficiar.

iconeConfrontar: espedir.
expeça-seexpeça-se

Auxiliares de tradução

Traduzir "expeça-se" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber qual é a maior palavra da língua portuguesa.
As línguas vivas são capazes de produzir, sem limitações, palavras novas. Não é muito normal haver palavras excessivamente longas, mas elas também acontecem, principalmente com neologismos. Quando pertinente, essas palavras são registadas por dicionários e outras obras de referência que as atestam. Aparentemente (isto é falível), a maior palavra registada num dicionário de português é pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiótico, no Dicionário Houaiss. Este adjectivo é relativo a uma doença pulmonar chamada pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiose. A produtividade da língua é demonstrada no facto de este adjectivo, como outros, poder potencialmente formar um advérbio de modo em -mente, cuja forma seria ainda maior do que aquela registada naquele dicionário: pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconioticamente.



Pretendo esclarecer a seguinte dúvida: deve escrever-se ir DE ENCONTRO às necessidades dos clientes ou ir AO ENCONTRO das necessidades dos clientes.
Apesar de serem frequentemente confundidas, as locuções prepositivas ao encontro de e de encontro a têm significados diferentes e chegam a ser antónimas. Assim, a locução ao encontro de pode significar “na direcção de”, “à procura de” ou “em consonância com” (ex.: queria ir ao encontro das necessidades dos clientes). Pelo contrário, a locução de encontro a pode significar “em sentido oposto”, podendo ser sinónimo da preposição contra (ex.: não podia ir de encontro às necessidades dos clientes).
Estas duas locuções podem formar locuções verbais em conjugação com vários verbos (ex. correr/ir/vir ao encontro de; ir/surgir/vir de encontro a), com significados semelhantes, como se pode ver nos exemplos acima.