PT
BR
Pesquisar
Definições



exilada

A forma exiladapode ser [feminino singular de exiladoexilado] ou [feminino singular particípio passado de exilarexilar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
exilarexilar
|z| |z|
( e·xi·lar

e·xi·lar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Condenar a ou impor-se um exílio.

2. Mandar para fora ou sair da pátria. = EXPATRIAR

3. Retirar ou fugir da convivência; mandar ou ir viver para lugar remoto ou desviado.

etimologiaOrigem etimológica:exíl[io] + -ar.

exiladoexilado
|z| |z|
( e·xi·la·do

e·xi·la·do

)


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

1. Que ou aquele que sofre a pena do exílio. = EXPATRIADO

2. Que ou quem vive longe da pátria.

3. Que ou quem está em lugar isolado ou em lugar de que não gosta, mas do qual não pode sair.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: DEGREDADO, DESTERRADO

etimologiaOrigem etimológica:particípio de exilar.

exiladaexilada

Auxiliares de tradução

Traduzir "exilada" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Qual a maneira correcta de escrever o nome da freguesia alentejana Évoramonte, Evoramonte, Évora Monte, Évora-Monte? Não encontro consenso...
A grafia correcta desta povoação alentejana deverá ser Évora Monte, segundo as principais obras de referência, nomeadamente o Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra: Editora Coimbra, 1966) ou o Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Livros Horizonte, 2003). Do ponto de vista oficial, também é a forma Évora Monte que consta no Sistema de Informação e Gestão do Recenseamento Eleitoral, da Direcção Geral da Administração Interna e na lista de freguesias publicada pelo STAPE em 2005.

No Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa, José Pedro Machado refere que o nome da povoação “está por Évora do monte ou Évora a do monte” e apresenta-nos uma abonação do que deverá ser a mais antiga ocorrência conhecida deste topónimo: Euoramonti (ocorre em 1271, na Chancelaria de D. Afonso III), o que, de alguma forma, poderá explicar a forma Evoramonte, que é desaconselhável. Esta forma é, no entanto, bastante frequente, provavelmente também por analogia com outros topónimos em que a palavra monte se aglutinou com outras palavras, como Belmonte, Vaiamonte ou Videmonte.

A grafia Évora-Monte é de evitar e a forma Évoramonte é claramente violadora das regras ortográficas do português, uma vez que as palavras em português só podem ser graficamente acentuadas numa das três últimas sílabas.