PT
BR
Pesquisar
Definições



ex-atirador

A forma ex-atiradoré [masculino singular de atiradoratirador].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
atiradoratirador
|ô| |ô|
( a·ti·ra·dor

a·ti·ra·dor

)


adjectivoadjetivo

1. Que atira.


nome masculino

2. Soldado de infantaria que, isolado ou em pequenos grupos dispersos pelos campos, atira sobre o inimigo.

3. [Desporto] [Esporte] Praticante de esgrima. = ESGRIMISTA


atirador de elite

Atirador profissional da polícia ou do exército, especializado em atingir os alvos com uma arma de precisão.

atirador furtivo

Atirador profissional que se oculta enquanto procura atingir os alvos com uma arma de precisão.

etimologiaOrigem etimológica:atirar + -dor.
ex-atiradorex-atirador

Auxiliares de tradução

Traduzir "ex-atirador" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.




Tenho dúvidas quanto à sintaxe da palavra aquando. Deve escrever-se aquando a guerra ou aquando da guerra?
A palavra aquando tem uso quase exclusivo na locução prepositiva aquando de (ex.: contraiu a doença aquando de uma viagem). Menos frequentemente, pode surgir como sinónimo de quando como conjunção temporal (ex.: a guerra começou aquando houve a invasão) ou advérbio interrogativo (ex.: aquando começou a guerra?). Por este motivo, deverá escrever aquando da guerra.