PT
BR
Pesquisar
Definições



evacuações

A forma evacuaçõespode ser [derivação feminino plural de evacuarevacuar] ou [feminino plural de evacuaçãoevacuação].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
evacuarevacuar
( e·va·cu·ar

e·va·cu·ar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Sair colectivamente ou fazer sair de um lugar que se deixa vazio ou que se abandona a outrem (ex.: os trabalhadores evacuaram a fábrica; as autoridades evacuaram a zona; os invasores foram obrigados a evacuar a ilha face à resistência da população).

2. [Militar] [Militar] Retirar de zona militarizada ou de combate (ex.: evacuar as tropas; evacuar os feridos da frente da batalha).

3. [Por extensão] [Por extensão] Retirar de situação de perigo ou que possa causar danos (ex.: a polícia evacuou os residentes do prédio). [Nota: uso controverso.]

4. [Fisiologia] [Fisiologia] Expelir do organismo (ex.: a ferida foi unida sem evacuar o sangue; é necessário evacuar o humor que molesta o enfermo).


verbo transitivo e intransitivo

5. Expulsar matéria fecal (ex.: a criança deixou de evacuar fezes líquidas ou soltas; o paciente já evacua sem problemas). = DEFECAR, DEJECTAR, OBRAR

etimologiaOrigem etimológica: latim evacuo, -are, esvaziar, limpar, purgar, livrar-se de, pôr de lado, enfraquecer, aniquilar, anular, cancelar.
Ver também resposta à dúvida: evacuar com significado de "retirar" .
evacuaçãoevacuação
( e·va·cu·a·ção

e·va·cu·a·ção

)


nome feminino

1. Acto ou efeito de evacuar.

2. Saída de um lugar que se abandona colectivamente.

3. Expulsão de matérias fecais.

4. Matérias fecais expelidas.

etimologiaOrigem etimológica: latim tardio evacuatio, -onis, esvaziamento.
evacuações evacuações

Auxiliares de tradução

Traduzir "evacuações" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas


Gostaria de saber como se deverá escrever: Prenderam hoje o gang da Ribeira ou Prenderam hoje o gangue da Ribeira?


O FLIP4 considera errado contraofensiva, propondo contra-ofensiva. Todavia, segundo o Acordo Ortográfico Da Língua Portuguesa de 1990 ainda em vigor, pode ver-se na sua BASE XVI, Art.º 1.º, Alínea b) que a vossa proposta está errada. De facto, diz-se ali (só se emprega o hífen nos seguintes casos) «Nas formações em que o prefixo ou pseudoprefixo termina na mesma vogal com que se inicia o segundo elemento: anti-ibérico, contra-almirante, infra-axilar, supra-auricular [...], semi-interno.»