PT
BR
Pesquisar
Definições



escrevedeira-de-garganta-preta

A forma escrevedeira-de-garganta-pretaé[nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
escrevedeira-de-garganta-cinzentaescrevedeira-de-garganta-cinzenta
( es·cre·ve·dei·ra·-de·-gar·gan·ta·-cin·zen·ta

es·cre·ve·dei·ra·-de·-gar·gan·ta·-cin·zen·ta

)


nome feminino

[Ornitologia] [Ornitologia] Pequena ave passeriforme (Emberiza cia) da família dos emberizídeos, com padrão listado preto e branco na cabeça e corpo acastanhado. = CIA, TRIGUEIRO

vistoPlural: escrevedeiras-de-garganta-cinzenta.
etimologiaOrigem etimológica:escrevedeira + de + garganta + cinzenta, feminino de cinzento.
iconPlural: escrevedeiras-de-garganta-cinzenta.
escrevedeira-de-garganta-pretaescrevedeira-de-garganta-preta
( es·cre·ve·dei·ra·-de·-gar·gan·ta·-pre·ta

es·cre·ve·dei·ra·-de·-gar·gan·ta·-pre·ta

)


nome feminino

[Ornitologia] [Ornitologia] Pequena ave passeriforme (Emberiza cirlus) da família dos emberizídeos, com padrão listado preto e amarelo na cabeça e corpo acastanhado. = CICIA, CIOCHO

vistoPlural: escrevedeiras-de-garganta-preta.
etimologiaOrigem etimológica:escrevedeira + de + garganta + preta, feminino de preto.
iconPlural: escrevedeiras-de-garganta-preta.


Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




Em qual destas frases existe um erro de sintaxe? Há negócios cujas vantagens parecem evidentes; O negócio onde o meu pai está envolvido dá prejuízo.
As gramáticas e os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea ou a Gramática da Língua Portuguesa (p. 664), indicam que o advérbio ou pronome relativo onde expressa unicamente valores locativos, isto é, está relacionado com a noção de lugar físico, pelo que a segunda frase que refere (o negócio onde o meu pai está envolvido dá prejuízo) pode ser de alguma forma considerada menos correcta, já que “negócio” não é, neste contexto, um espaço físico, mas um substantivo abstracto. Nessa frase, as locuções adverbiais relativas em que ou no qual podem ser tidas como mais adequadas (o negócio em que/no qual o meu pai está envolvido dá prejuízo).

A primeira frase (há negócios cujas vantagens parecem evidentes) não apresenta qualquer tipo de agramaticalidade ou incorrecção sintáctica.