Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub

pub
equívocoequívoco | s. m. | adj.
1ª pess. sing. pres. ind. de equivocarequivocar
Será que queria dizer equívoco?
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

e·quí·vo·co e·quí·vo·co
(latim aequivocus, -a, -um)
nome masculino

1. Segundo sentido que transparece através do sentido literal em que parece empregar-se qualquer termo. = TROCADILHO

2. Interpretação errada de algo.

3. Engano não propositado.

4. Mal-entendido.

adjectivo
adjetivo

5. Que parece não estar empregado no sentido que aparenta. = DUVIDOSO

6. Suspeito.

7. De que se deve desconfiar.

8. Ambíguo.


e·qui·vo·car e·qui·vo·car - ConjugarConjugar
(equívoco + -ar)
verbo transitivo

1. Tomar (uma coisa) por outra.

2. Confundir.

3. Fazer enganar.

verbo pronominal

4. Enganar-se.

pub

Parecidas

Palavras vizinhas

Esta palavra em blogues

Ver mais
Blogues do SAPO

Esta palavra no Twitter

Dúvidas linguísticas


É corrente, no português do Brasil, o termo membresia. Qual o termo correspondente no português europeu?
A palavra membresia não se encontra registada em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, apesar de o seu uso se encontrar bastante difundido no português do Brasil. Tudo indica que essa palavra terá origem no espanhol membresía, termo utilizado nos países de língua espanhola da América do Sul com os significados "qualidade ou condição daquele que é membro de algo" e "conjunto de membros". Os dicionários portugueses não registam nenhum vocábulo com o mesmo significado com uso corrente no português europeu.



São comummente usadas as palavras Sara, Saara e Sahara para designar o deserto africano. Ora, tendo em conta que escrevemos, e creio ser esta norma mais ou menos irrevogável, o adjectivo subsariano, não faz sentido só a primeira: o deserto do SARA? No mesmo sentido, Bamas, Baamas ou Bahamas? A confusão está instalada…
Para além das formas Sara, Saara e Sahara, derivadas do árabe çahara, existem ainda as variantes Saará e Sáara, esta última defendida por alguns autores, entre os quais José Pedro Machado, que a prefere a Sara (Palavras a propósito de palavras, Lisboa, Editorial Notícias, 1992, pp. 276-278), como a forma mais correcta por factores histórico-etimológicos. A partir destas formas, criaram-se os adjectivos sariano e saariano, que por sua vez deram origem aos derivados subsariano e subsaariano. Os adjectivos sahariano e subsahariano não se encontram registados em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, apesar de terem ocorrência em corpora e na internet e de serem análogos a formas dicionarizadas como bahamiano.

As variantes Baamas e Bahamas, e os respectivos gentílicos baamiano e bahamiano, encontram-se registadas em vocabulários de língua portuguesa e no Dicionário Priberam, ao contrário de Bamas que não possui registo ou ocorrência em corpora.

Para mais pormenores sobre a questão da ortografia de topónimos estrangeiros pode consultar a resposta topónimos estrangeiros.

pub

Palavra do dia

u·val u·val
(uva + -al)
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

1. Relativo à uva ou que contém uva (ex.: cura uval).

nome masculino

2. [Informal]   [Informal]  Tumor hemorroidal.

pub

Mais pesquisadas do dia

Siga-nos



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2020, https://dicionario.priberam.org/equivoco [consultado em 13-07-2020]