PT
BR
    Definições



    encadeamento

    A forma encadeamentopode ser [derivação masculino singular de encadearencadear] ou [nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    encadeamentoencadeamento
    ( en·ca·de·a·men·to

    en·ca·de·a·men·to

    )


    nome masculino

    1. Acto ou efeito de encadear. = ENCADEAÇÃO

    2. Ligação em sequência. = ORDEM, SÉRIE, SUCESSÃO

    sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: ENCADEAÇÃO

    etimologiaOrigem: encadear + -mento.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: encandeamento.
    Significado de encadeamentoSignificado de encadeamento
    encadearencadear
    ( en·ca·de·ar

    en·ca·de·ar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Prender, sujeitar com cadeia ou corrente. = ACORRENTAR, AGRILHOARDESPRENDER, SOLTAR


    verbo transitivo e pronominal

    2. Formar uma cadeia ou uma corrente.

    3. Ligar ou estar ligado de forma seguida ou sequencial. = CONCATENAR

    4. Tornar ou ficar ligado por gratidão ou afecto. = LIGAR, PRENDER


    verbo pronominal

    5. Estar numa sequência. = SEGUIR-SE, SUCEDER-SE

    6. Ter conexão.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: encandear.
    Significado de encadearSignificado de encadear

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "encadeamento" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?