PT
BR
Pesquisar
Definições



embarcadas

A forma embarcadaspode ser [feminino plural de embarcadoembarcado] ou [feminino plural particípio passado de embarcarembarcar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
embarcarembarcar
( em·bar·car

em·bar·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo, intransitivo e pronominal

1. Entrar ou fazer entrar em barco; ir para bordo de embarcação.

2. Entrar ou fazer entrar a bordo de avião, autocarro ou comboio, para ir viajar (ex.: a companhia só agora começou a embarcar os passageiros; o suspeito embarcou no primeiro comboio da manhã; vamos embarcar daqui a pouco).


verbo transitivo

3. [Figurado] [Figurado] Deixar-se iludir; cair num logro ou entrar num conchavo (ex.: embarcou num negócio fraudulento).


verbo intransitivo

4. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Perder a vida; cessar de viver. = MORRER, PARTIR, PERECER

etimologiaOrigem etimológica:em- + barco + -ar.
embarcadoembarcado
( em·bar·ca·do

em·bar·ca·do

)


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

1. Que ou quem embarcou (ex.: passageiros embarcados; o nome está na lista dos embarcados).

2. Que ou quem trabalha a bordo de um barco ou de uma plataforma petrolífera (ex.: trabalhador embarcado; trabalhou como embarcado da marinha mercante durante décadas).

3. [Portugal: Madeira] [Portugal: Madeira] Que ou quem emigrou (ex.: tem um tio embarcado na Venezuela; os embarcados mandavam dinheiro à família). = EMIGRADO, EMIGRANTE

etimologiaOrigem etimológica:particípio de embarcar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "embarcadas" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Questiono a existência da palavra extrudido ou estará incorrecta? Encontrei a palavra associada ao estado de alumínio, alumínio extrudido.
O vocábulo extrudido significa "que é obtido por extrusão", isto é, “que foi forçado a passar por uma fieira ou por um orifício para ficar com formato alongado”, sendo um adjectivo que qualifica essencialmente materiais maleáveis, plásticos ou metálicos (ex.: acrílico extrudido, alumínio extrudido, poliestireno extrudido). Esta palavra, que não se encontra registada em nenhum dos dicionários de língua portuguesa consultados, é muito usada em domínios tecnológicos e industriais. Corresponde ao particípio passado do verbo extrudir (também ele ainda não registado em dicionários gerais de língua portuguesa), derivado do verbo latino extrudere, que significa "empurrar para fora", "obrigar a sair". Este verbo ou o respectivo particípio adjectival encontram-se já atestados em dicionários gerais de outras línguas modernas como o espanhol (extrudir), o francês (extrudé) ou o inglês (extrude).
Paralelamente, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa o adjectivo extrudado, com o mesmo significado acima atribuído a extrudido, tendo como etimologia uma derivação algo irregular pela aposição do sufixo verbal regular -ar ao radical extrud-, que seria uma alteração do radical extrus-, presente na palavra extrusão.




Qual das expressões é a correcta: de forma a ou por forma a? Caso ambas estejam correctas, qual a diferença entre elas e quando usar uma ou outra?
As duas expressões estão correctas e são locuções prepositivas sinónimas, significando ambas “para”, “a fim de” ou “de modo a” e indicando um fim ou objectivo (ex.: procedeu cautelosamente de forma a/por forma a evitar erros), sendo a locução por forma a menos usada que de forma a, como se pode verificar pela pesquisa em corpora e motores de busca na internet. Ambas se encontram registadas em dicionários de língua portuguesa.

Estas duas expressões, construídas com a preposição a, pertencem a um conjunto de locuções (do qual fazem parte de modo a ou de maneira a) cujo uso é desaconselhado por alguns puristas, com o argumento de que se trata de expressões de influência francesa, o que, neste caso, não parece constituir argumento suficiente para as considerar incorrectas. Acresce ainda que, em qualquer dos casos, locuções prepositivas como de/por forma a, de maneira a ou de modo a desempenham a mesma função da preposição para, que neste contexto introduz frases subordinadas infinitivas adverbiais de fim (ex.: procedeu cautelosamente para evitar erros), da mesma forma que, com alterações ao nível dos tempos verbais, as locuções conjuncionais de/por forma que, de maneira que ou de modo que desempenham a função da locução conjuncional para que, que neste contexto introduz frases subordinadas finitas adverbiais de fim (ex.: procedeu cautelosamente para que evitasse erros). Não parece assim haver motivo para deixar de usar umas ou outras.