PT
BR
Pesquisar
Definições



electroencefalografia

A forma electroencefalografiapode ser[nome feminino] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
electroencefalografiaeletroencefalografiaeletroencefalografia
|lèt| |lè| |lè|
( e·lec·tro·en·ce·fa·lo·gra·fi·a e·le·tro·en·ce·fa·lo·gra·fi·a

e·le·tro·en·ce·fa·lo·gra·fi·a

)


nome feminino

Registo e estudo das oscilações dos potenciais do encéfalo. = ELECTRENCEFALOGRAFIA

etimologiaOrigem etimológica:electro- + encefalografia.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: eletroencefalografia.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: electroencefalografia.
grafiaGrafia no Brasil:eletroencefalografia.
grafiaGrafia em Portugal:electroencefalografia.
electroencefalógrafoeletroencefalógrafoeletroencefalógrafo
( e·lec·tro·en·ce·fa·ló·gra·fo e·le·tro·en·ce·fa·ló·gra·fo

e·le·tro·en·ce·fa·ló·gra·fo

)


nome masculino

[Medicina] [Medicina] Aparelho que faz o registo gráfico da actividade eléctrica do cérebro. = ELECTRENCEFALÓGRAFO, ENCEFALÓGRAFO

etimologiaOrigem etimológica:electro- + encefalógrafo.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: eletroencefalógrafo.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: electroencefalógrafo.
grafiaGrafia no Brasil:eletroencefalógrafo.
grafiaGrafia em Portugal:electroencefalógrafo.

Auxiliares de tradução

Traduzir "electroencefalografia" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




Gostaria de saber qual a designação correcta para um grupo de pessoas que usa cantar os reis: Trupe de Reis ou Troupe de Reis?
Sendo troupe um galicismo para o qual já existe o aportuguesamento trupe, a designação aconselhada é Trupe de Reis.