PT
BR
Pesquisar
Definições



electroencefalografia

A forma electroencefalografiapode ser[nome feminino] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
electroencefalografiaeletroencefalografiaeletroencefalografia
|lèt| |lè| |lè|
( e·lec·tro·en·ce·fa·lo·gra·fi·a e·le·tro·en·ce·fa·lo·gra·fi·a

e·le·tro·en·ce·fa·lo·gra·fi·a

)


nome feminino

Registo e estudo das oscilações dos potenciais do encéfalo. = ELECTRENCEFALOGRAFIA

etimologiaOrigem etimológica: electro- + encefalografia.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: eletroencefalografia.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: electroencefalografia.
grafiaGrafia no Brasil:eletroencefalografia.
grafiaGrafia em Portugal:electroencefalografia.
electroencefalógrafoeletroencefalógrafoeletroencefalógrafo
( e·lec·tro·en·ce·fa·ló·gra·fo e·le·tro·en·ce·fa·ló·gra·fo

e·le·tro·en·ce·fa·ló·gra·fo

)


nome masculino

[Medicina] [Medicina] Aparelho que faz o registo gráfico da actividade eléctrica do cérebro. = ELECTRENCEFALÓGRAFO, ENCEFALÓGRAFO

etimologiaOrigem etimológica: electro- + encefalógrafo.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: eletroencefalógrafo.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: electroencefalógrafo.
grafiaGrafia no Brasil:eletroencefalógrafo.
grafiaGrafia em Portugal:electroencefalógrafo.
electroencefalografiaelectroencefalografia

Auxiliares de tradução

Traduzir "electroencefalografia" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?
Os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, o Dicionário Houaiss ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, registam ambas as variantes gráficas (massapão e maçapão). No entanto, de acordo com o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, a variante maçapão deve ser preferível à variante massapão, porque se trata de palavra com origem no castelhano mazapán, que por sua vez derivaria do árabe, o que prescreveria a grafia com ç e não com s duplo.



Qual é a diferença entre as duas seguintes expressões: "Pelo presente, vimos [...]" e "Pela presente, vimos [...]"?
O adjectivo presente é uniforme, isto é, apresenta uma mesma forma para o feminino (ex.: as pessoas presentes emocionaram-se) e para o masculino (ex.: os rapazes presentes emocionaram-se).

Na acepção que significa “que está à vista”, presente precede habitualmente o nome que modifica (ex.: a presente encomenda; o presente testamento). É muito frequente encontrá-lo no discurso fazendo referência ao suporte, geralmente escrito, que veicula determinada informação (telegrama, carta, mensagem electrónica, etc.); por vezes é também possível encontrar apenas o adjectivo presente, antecedido de artigo, concordando este com o género do referente ausente (ex.: Pela presente [carta] vimos anunciar o fim dos serviços contratados; Pelo presente [comunicado] vimos esclarecer os associados).

Assim sendo, as duas expressões que refere estão correctas, desde que respeitem o género do referente que modificam.